Похищение прекрасной Рианон - Маргарет Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если только поймет меня, милорд, – насмешливо заметил Брайс.
Синвелин хмыкнул.
– Это у него такая манера шутить. Уверяю вас – все, что надо, он поймет. Думаю, вы будете отсутствовать всю ночь, так что возьмите побольше провизии. Я передам леди Рианон ваши сожаления о том, что вас не будет за ужином. – С этими словами лорд Синвелин повернулся и вышел из казармы.
Как только он ушел, люди разразились руганью и жалобами, хотя старались не говорить громко. Брайс не винил их. Ему самому не хотелось выполнять этот приказ, и не только из-за дождя и позднего часа.
Ему претила мысль о том, что леди Рианон останется одна с лордом Синвелином и его охраной.
Услыхав шум во дворе, Рианон встала с постели и подбежала к окну. Она влезла на подоконник и стала вглядываться в стену дождя.
Мужчины садились на лошадей, собираясь куда-то ехать. Наверное, Синвелин передумал и решил отвезти ее к отцу.
Из конюшни вышел Брайс Фрешет, ведя своего скакуна. Он, вероятно будет в ее свите. А вдруг Синвелин сам не станет ее сопровождать? Она глубоко вздохнула. Когда она уедет из Эннед-Бейча, то, скорее всего, расстанется с Брайсом Фрешетом навсегда. Может быть, ей представится случай перед тем, как их пути разойдутся, сказать ему… что-нибудь?
Она наблюдала, как он сел на коня, но никто за ней не пришел. Начала подниматься решетка, и Рианон поняла, что отряд уезжает без нее. Для этих людей Синвелин, видно, нашел другие дела.
Ее охватило разочарование. Куда поехал Брайс и зачем? Вернется ли он до того, как она уедет отсюда к отцу? А может быть, это к лучшему, что они не попрощаются?
Душа разрывалась от боли, и она отвернулась от окна.
– О, Рианон!
Рианон чуть не упала со стула от крика Синвелина. Было уже поздно, но ей не спалось. Она сидела у стола и от нечего делать еще и еще раз расчесывала волосы.
Зачем она понадобилась Синвелину? Через Улу девушка передала, что не придет в зал, так как ей нездоровится.
– О, моя несравненная Рианон! – не унимался Синвелин, и Рианон решила, что он выпил лишнего. – Вы не спите, моя прекрасная Рианон? – Голос Синвелина прозвучал уже за дверью. – Проснитесь, моя дорогая! Ваш обожатель здесь.
Она увидела, как задергалась задвижка, и поняла, что ему вскоре удастся открыть дверь. Рианон быстро придвинула к двери сундук.
– В чем дело, моя прелестная невеста? Вы меня не пускаете?
– Милорд, вы ведете себя неприлично! – заявила она. – Мне нечего вам сказать. Уже ночь!
– Нечего сказать, Рианон? – рассердился он. – Обычно вы более разговорчивы: со мной, с Фрешетом, с Улой, даже с Мадоком.
Сундук задвигался, и она поняла, что он продолжает толкать дверь. Хорошо, что я не начала раздеваться, подумала Рианон.
– Милорд! – раздраженно воскликнула она. – Прошу вас уйти. Я не расположена вас сейчас видеть.
– Зачем вам быть одной, когда я рядом? Вам же нравилось мое общество у лорда Милвуара.
– Но не среди ночи!
– Еще не середина ночи, а всего лишь ее начало, – уточнил Синвелин. – Мы можем провести вместе много часов!
Он, должно быть, изо всех сил навалился на дверь, и она открылась, сдвинув сундук.
– Милорд! – в негодовании воскликнула Рианон, а он как ни в чем не бывало вошел в комнату. – Оставьте меня! – потребовала она.
– А вы Делейни до мозга костей: самоуверенная, гордая, величественная.
Он начал медленно ходить вокруг нее, и впервые она его испугалась.
– Пожалуйста, милорд, уходите. – Нет.
– Вы ведь пообещали отвезти меня к отцу.
Он остановился и с улыбкой помотал головой.
– Боюсь, что вы не так меня поняли, миледи. Я сказал, что сделаю то, что должен сделать.
От страха дрожь пробежала у Рианон по спине.
– Что должны сделать? Вы должны отпустить меня.
– Нет, моя дорогая.
– Если вы честный человек, то почему не отпускаете меня? Я никогда не выйду за вас замуж.
– Никогда? – Таких ледяных ноток она в его голосе ни разу не слышала. – Но почему?
Она распрямила плечи, призывая себя не бояться.
– Я не могу выйти за человека, которого не уважаю.
– Вы меня не уважаете? – зловещим тоном произнес он.
– Вы лгун.
– А если это ради любви?
– Вот именно. Муж и жена должны доверять друг другу.
– Вы так уверены в себе, дорогая?
– Да.
Он рассмеялся.
– Не один я лгу, миледи. Вот вы заявляете, что Фрешет вам безразличен.
Она покраснела и ничего не ответила, лишь молча наблюдала за Синвелином – перед ней кругами ходил совершенно чужой ей человек, хотя улыбка у него была прежней, и это пугало ее больше всего.
– Сказать вам, как и почему я выучился так убедительно врать, моя добродетельная дама? – спросил он. – Я научился этому, еще сидя на коленях у мамочки. Только так я мог избежать гнева и побоев отца.
– Печально это слышать.
– Неужели вам меня жалко? Сейчас мне жалость ни к чему. Я рано понял, что надо говорить, чтобы отец меня не бил. Моя мать, к сожалению, не умела врать так здорово, как я, и поэтому получала больше оплеух. – Синвелин мрачно улыбнулся. – Но все это в прошлом. Теперь он умер – упал со стены замка Каер-Коч и разбился о скалы внизу. В одно мгновение он расплатился за все. Подходящая смерть для такого человека, не так ли?
Она не сомневалась в том, что он говорит правду, как и в том, что увидела другого Синвелина: злого, циничного и отвратительного, снедаемого ненавистью, которая исковеркала ему жизнь. Это был человек, лишенный сострадания, раскаяния и стыда.
Он приблизился к ней, взял ее руку и поцеловал в ладонь.
– Мне все равно, что принять – вашу жалость или вашу любовь, миледи.
– Синвелин, пожалуйста, не надо, – прошептала она.
– Что не надо? – Он снова поцеловал ей руку. – Не говорить, как сильно я вас желаю? Как пуста без вас моя постель, и я не могу уснуть?
– Я – знатная дама, – напомнила она ему, сжимаясь от страха.
– Знаю, миледи.
– Вы должны предоставить мне возможность вернуться к отцу.
– Да он уже уехал к себе домой в Крейг-Фор.
– Нет! – выкрикнула она. – Он никуда не уедет, пока я здесь.
– К чему эти сцены, моя дорогая?
– Сцены? Это не игра. Я хочу домой!
– А я этого не позволю, – холодно заявил он.
– Не позволите? Я не прошу вас, милорд, – сурово произнесла она, – я приказываю вам отвезти меня к отцу!