Там, где любовь - Мэри Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так почему бы тебе не вернуться в свою комнату и не заснуть на нормальной постели?
— Потому что там кто-то есть!
— Деточка, опомнись…
— Мышь, или еще кто-нибудь…
— Мышь? А почему ты не завизжала?
— Я никогда не визжу.
— Ого! Я потрясен.
У нее не осталось сил на то, чтобы понять, смеется он или нет. Морин заснула.
По лицу бегали теплые солнечные зайчики, забирались под ресницы, щекотали в носу. Морин поморщилась, улыбнулась, осторожно открыла один глаз…
Это была не ее кровать. То есть совершенно чужая.
Она резко села и огляделась по сторонам.
Она провела эту ночь в чужой постели, и кто-то спал рядом с ней, вон, подушка смята.
И этот кто-то — Дон О'Брайен!
Но как oнa здесь очутилась?! Что происходит?
Дверь открылась, и Дон вошел в комнату с подносом в руках.
— С добрым утром, дорогая. Завтрак в постель!
Она на некоторое время просто онемела, поэтому молча смотрела, как он ставит перед ней поднос, а сам совершенно спокойно ложится рядом, небрежно вытянув длинные мускулистые ноги. На нем был короткий шелковый халат бирюзового цвета. Дорогой, наверное…
— Как я здесь оказалась?
— Я тебя принес на руках. Потом мы сплелись в страстном объятии и занимались диким и необузданным сексом, но ты этого, разумеется, не помнишь. Кофе?
— Дон, перестань издеваться!
— Ты со сна очень хорошенькая.
— Заткнись!
— И волосы у тебя так буйно разметались по плечам, что хочется зарыться в них лицом. А какая ночная сорочка…
— Это Анжи купила! Слишком открытая, да?
— Так ты хочешь узнать, что случилось прошлой ночью?
— Ты же мне уже сказал.
— Я соврал.
— Я знаю.
— Ты очень умная. Пей кофе, остынет.
— Пью. Очень вкусный, Я думаю, что заснула на кушетке, а ты меня перенес, вот только не могу поверить, что даже не проснулась… Так ведь меня можно из дома вынести, а я и не замечу!
— Ты просто устала, малыш.
— А ты почему меня не разбудил, негодяй? Знал же, что я испугаюсь!
— Я подумал, а вдруг ты на меня за это обидишься? Кроме того, как честному человеку. мне пришлось бы перейти на кушетку, а я люблю спать на кровати.
Морин не выдержала и хихикнула. Дон хранил невозмутимый вид.
— Не понимаю, что смешного, Я мужчина, но мои мысли заняты отнюдь не только сексом.
— Я потрясена. А чем еще заняты твои мысли?
— В данный момент — круассанами и кофе, а также тем фактом, что мы с тобой завтракаем в одной постели, как ни в чем не бывало. Да, это тебе.
Он небрежно откинул салфетку, и Морин увидела орхидею такой потрясающей красоты, что у нее захватило дух. Она медленно перевела взгляд на Дона.
— Дон… почему ты это все делаешь?
Он повернулся к ней, осторожно взял за руку и поцеловал в ладонь.
— Потому что я привязался к тебе. Ты поселилась в моем сердце, маленькая…
— Я не понимаю… Все так странно. Как будто нереально. Я не понимаю, Дон.
— Не всегда нужно понимать. Множество вещей в мире вполне реальны, хотя мы их не понимаем. Например, ответь мне совершенно честно, ты понимаешь, что такое электрический ток?
Он опять смеялся, синеглазый красавец, и Морин сидела в его постели, и грела руки о чашку с кофе, и солнце лилось в окна, а птицы распевали на разные голоса, запах цветов кружил голову, и все, абсолютно все казалось ей нереальным. Включая ее саму.
Морин Аттертон на тропическом острове. Морин Аттертон в чужой постели. Морин Аттертон, чья жизнь совершила головокружительный кульбит…
Магия повсюду. Надо только увидеть ее. Набраться смелости и шагнуть на ту сторону зеркала.
Дон наблюдал за ней исподтишка, удивляясь тому, как похорошело это милое личико всего за пару дней. Такую Морин он не знал, и такая Морин ему очень нравилась. Впрочем, как и предыдущая. Скорее всего, так же будет нравиться ему и следующая Морин, если, конечно, он дождется перемен…
Почему-то мысли путались и были несколько бессвязными. Дон О'Брайен еле удерживался, чтобы не потрясти головой или не ущипнуть себя за… Ну, за что-нибудь.
Странно, почему это так кружится голова?
Он осторожно взял Морин за руку и тихо сказал:
— Мори… Как насчет того, чтобы считать меня своим другом?
Бездна в зеленых глазах. Тьма и свет, вопрос и ответ, загадка и истина.
— Только другом?
— Что значит, только? Дружба — великая вещь.
— Это я и без тебя знаю. Просто удивлена, что ты употребил именно это слово. Разве не ты настаивал на том, чтобы заняться сексом…
— Я не настаивал. И сейчас я его даже не имел в виду. Секс — это очень… очень необузданно.
— Ого! То есть ты не любишь заниматься сексом?
— Вообще-то нет.
Она зажала ладошкой рот, пряча смех.
— Серьезно?
— Абсолютно.
— О'Брайен, ты неисправимый балабон и врун, прости, пожалуйста, за выражение! Ты крадешь меня с работы и из дома, привозишь на почти необитаемый остров, укладываешь в свою постель, приносишь завтрак, даришь орхидею — и говоришь, что не любишь заниматься сексом. Я должна в это верить?
— А в чем проблема? В том, что я не сексуальный маньяк?
— Проблема в том, что ты врешь. Я не встречала мужчин, которых не интересовал бы секс.
И уж конечно, ты не будешь первым из них!
— Я не люблю секс. Я люблю заниматься любовью.
Она отвела взгляд. Дон подождал немного и осторожно поинтересовался:
— Морин, разве заниматься любовью — это плохо?
— Нет, конечно, нет, но я имела в виду, что я…
— Если ты к этому не готова, давай просто не будем торопиться и станем друзьями. Настоящими. Теми, кто доверяет друг другу. Вот что имел в виду я.
— Но почему?
— Потому что ты мне нравишься. Потому что я восхищаюсь твоей самоотверженностью и независимостью. Твоим сильным характером, твоей волей, твоим упорством.
А еще я хочу тебя, хочу так, что в глазах темнеет, и лучше всего было бы сорвать с тебя эту ночную сорочку и покрыть все твое тело поцелуями, но об этом я не скажу тебе, черноволосая Морин, Морин-колдунья! Не скажу, чтобы не спугнуть хрупкую птицу доверия, незримо примостившуюся за нашими спинами. Ты тоже боишься спугнуть ее, Морин-дикарка, хотя в твоих зеленых глазах я очень хорошо вижу голод и желание. Я узнаю их, потому что испытываю то же самое…