Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А как Стив?
– Дался тебе этот Стив! Я хочу поговорить о дочери.
– Я могу привезти ее к тебе в гости, – сказала Амелия. – Если Стив не будет возражать. Ты ведь сказал, что у него остановился, у Стива? Я ничего не путаю?
– Не путаешь, – ответил Том. – Но, боюсь, вы не сможете ко мне приехать.
А вот и момент истины.
– Потому что Стив в Австралии, – закончила за него Амелия. – А значит, ты?..
Пауза.
– Живу у него в его отсутствие.
– Повтори!
– Его квартира простаивает пустой, – сказал Том. – А мне нужно было где-то остановиться. – Амелия прикусила губу, чувствуя себя идиоткой. Ну конечно. Это звучало логично. – А что? Что ты подумала?
– Ничего, – соврала она. Она сделала глоток кофе, соображая. – Так почему мы не можем к тебе приехать?
– Мне нужно уехать, – ответил Том. – По работе. Я вышел на потенциального инвестора в Шотландии, и мне нужно провести некоторое время с ним.
– Может, приедешь и повидаешься с Шарлоттой перед отъездом? – спросила Амелия. – Она по тебе скучает. – По правде говоря, она и сама хотела увидеть Тома. Особенно теперь, когда она знала, что он не врал ей – по крайней мере, не в этом. Это все меняло.
– Нужно еще столько всего успеть. А я уезжаю уже в понедельник.
– Шарлотта расстроится, – сказала Амелия, не зная, как объяснит это своей дочери.
Том помешкал.
– Прости, Амелия, я действительно хочу ее увидеть. Но это мой шанс все исправить. Я не могу его упустить.
– И долго тебя не будет?
– Несколько недель… Пока не знаю, – ответил он. – Но я буду звонить. И Чарли знает, что может звонить мне в любое время.
– Да, – ответила Амелия. Она услышала доносящиеся с лестницы шаги матери. – Ладно тогда. Увидимся, когда вернешься.
Она отложила телефон и на мгновение погрузилась в себя, после чего позволила себе выдохнуть. Он не соврал. Хотя бы в этом он ей не соврал.
Не бог весть что, да и за звание отца года он явно не собирался бороться. Но это все равно заставило ее улыбнуться.
Обратно в город Сэмми и Шарлотта возвращались долгой дорогой, пролегающей через железнодорожную станцию. Шарлотта не хотела рисковать своим ценным грузом, перелезая через забор. Она придержала рваный край проволочной сетки, и Сэмми переполз на другую сторону, после чего точно так же придержал проволоку для Шарлотты.
Было после полудня субботы, и платформа почти пустовала. У самого ее края спиной к ним стоял одинокий мужчина, и полы его серого плаща развевались на ветру. Плащ показался Шарлотте знакомым, и она остановилась, чтобы лучше рассмотреть мужчину.
– Долго же ему придется ждать, – заметил Сэмми. – Следующий поезд здесь не останавливается и следует без остановок до самого «Ватерлоо».
На звук голоса Сэмми мужчина обернулся.
– Мистер Браун! – обрадовано воскликнула Шарлотта. – Что вы здесь делаете?
Мистер Браун захлопал глазами, удивленно глядя на ребят сквозь очки.
– Это я, – подсказала она ему. – Шарлотта. И Сэмми. Вы, наверное, не узнали нас за пределами школы!
– Конечно, узнал, – возразил мистер Браун. Он казался таким рассеянным. – Здравствуй, Сэмми.
Сэмми скорчил гримасу.
– На выходных еще учителей не хватало, – прошептал он Шарлотте. – И так целую неделю их терпим.
– Куда вы едете? – спросила Шарлотта, не обращая на него внимания.
– Никуда, – ответил мистер Браун.
– Но вы ждете поезд.
– Ах, да, – спохватился он, как будто сам только что обнаружил себя на станции.
– Следующий будет только через… – Сэмми взглянул на часы, – час двадцать.
– Вот как, – сказал мистер Браун. – Спасибо. – Он выглядел так, словно собрался уходить. Птенец в руках у Шарлотты чирикнул, но мистер Браун ничего не заметил.
– Показать вам, что я нашла? – спросила Шарлотта.
– Смешной такой, – подхватил Сэмми.
– Это птенчик. – Шарлотта протянула руки, слегка приоткрывая ладони. Птенец выглянул наружу. – Я его нашла, – сказала она учителю. – Теперь хочу его вылечить и спасти!
Мистер Браун взглянул на птенца и на мгновение о чем-то задумался.
– Боюсь, это не очень хорошая затея, – произнес он после недолгой паузы. – Шансы выжить у него минимальные. Прости.
У Шарлотты защипало в глазах от подкативших слез.
– И что, я совсем ничего не могу сделать? Я обещала его спасти…
– Прости, – повторил мистер Браун. – Но он еще слишком маленький, чтобы выжить без мамы.
– Неужели я совсем-совсем ничего не могу сделать?
Мистер Браун снова задумался.
– Возможно… Вы видели его гнездо? – Шарлотта покачала головой. – Но ты помнишь, где вы его нашли?
– Конечно.
– Тогда лучшее, что вы можете сделать, это вернуть его в гнездо. Его родители все еще могут позаботиться о нем.
– Но он теперь пахнет, как Чарли, – сказал Сэмми.
– У птиц плохое обоняние, – заверил его мистер Браун. – Им будет все равно.
Он отвернулся.
– А вы пойдете с нами? – спросила Шарлотта, не желая лишаться поддержки взрослого, который хоть как-то мог бы помочь птенчику. – Вы бы нас очень выручили.
– Сомневаюсь в этом.
– А если гнездо будет на дереве, и мы с Сэмми не сможем до него дотянуться? А вы намного выше нас.
– Я могу залезть на дерево, – напомнил Сэмми.
– Ну, пожалуйста, мистер Браун? Вам еще целую вечность ждать поезда, – добавила она. – Чего вам стоять тут без толку.
Мистер Браун бросил еще один взгляд на железнодорожное полотно.
– Ладно, – вздохнул он.
Шарлотта улыбнулась.
Протиснуть мистера Брауна в дыру в проволочной ограде оказалось непросто. Он вовсе не выглядел толстым и казался довольно молодым для учителя, но он все равно был значительно крупнее Шарлотты и Сэмми. В итоге им это удалось – они лишь чуть-чуть надорвали рукав его пальто, но мистер Браун не обижался. Он послушно следовал за ними, пока Шарлотта показывала ему местные достопримечательности: старый ботинок, где свили гнездо пауки; упавшее дерево, на стволе которого было очень удобно сидеть; нора, ведущая, как подозревала Шарлотта, в кроличий лабиринт.
Они добрались до своего тернового логова, и мистер Браун огляделся.
– Вон там, – сказал он наконец, задрав голову кверху. – Видите тот островок из веточек? – Шарлотта кивнула. – Это, видимо, и есть наше гнездо. – Он прислушался – Слышите звук? – Она снова кивнула. До нее действительно донесся оголтелый птичий щебет. – Это родители птенца. Они обнаружили пропажу и ищут его. Черные дрозды.
– Откуда вы знаете?
– Каждая птица кричит по-своему, – ответил он.
– И каждый поезд тоже гудит по-своему, – согласился Сэмми.
Шарлотта посмотрела на мистера Брауна.
– Вы сможете дотянуться?
– Нет, – он покачал головой. – Обычно дрозды вьют свои гнезда довольно низко, но это расположено выше, чем обычно. – Он помедлил. – Думаешь, ты смогла бы забраться мне на плечи?
– Я не сидела на чьих-то плечах