Хроника смертельной весны - Юлия Терехова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?! — Анна поперхнулась. — Франсуа, вы, должно быть, шутите!
— Нет, — отрезал он весьма холодно. — В нашей семье не принято шутить подобными вещами. Брак — дело серьезное.
— Правильно ли я поняла вас? — Анна даже не пыталась скрыть растерянность. — Вы делаете мне предложение?
— Именно, — наконец на непроницаемом лице Альба мелькнуло что-то похожее на смущение. — Окажете ли вы мне честь, Анна?
— Вы не можете говорить серьезно, — она покачала головой. — Вы же понимаете, что подобное невозможно.
— Невозможно? — удивился Франсуа. — Это почему?
— Потому что… потому что…
— Потому что я принц? — прищурился он. — Вы поэтому мне отказываете?
— Я не отказываю, — Анна совсем растерялась. — Но, Франсуа… Вы никогда не говорили мне о любви.
— Не говорил, — согласился Альба. — Я старался быть максимально корректным. Вы сами крайне сдержаны в проявлении чувств.
— Вы не первый говорите мне об этом. Но я такая, какая есть, — Анна по-прежнему с трудом подбирала слова, — и вероятно, совершенно не подхожу вам. — Она помолчала. — Какой-то странный у нас разговор.
— Более чем, — согласился он. — Будто мы говорим не о браке, а о сочетании аксессуаров. Я вам совсем не нравлюсь? Настолько не нравлюсь, что вы отказываетесь рассматривать меня в качестве кандидата в мужья?
— О нет, Франсуа, вовсе нет, — робко улыбнулась Анна. — Все совсем не так. За то время, что мы знакомы, я успела привязаться к вам.
— Привязаться? — нахмурился Альба. — И все?
— Нет, не все, — вздохнула Анна. — Но вы всегда вели себя очень… по-дружески.
– ¡Que me lleve el diablo![100] Не знаю, как принято у вас, у русских, но мы не набрасываемся на женщин, которые нам нравятся, подобно голодным тиграм, что б там про нас, испанцев, не говорили. Помнится, еще во вторую нашу встречу, очень неловкую, кстати…
— О да!.. — Анне живо вспомнился вечер двухлетней давности, после концерта Крестовского в «Плейель» — когда Митя неловко пытался познакомить ее со своим высокопоставленным приятелем[101].
— Еще в тот раз я откровенно объявил вам, что вы мне нравитесь. Но вы, вероятно, предпочли бы услышать от меня нечто иное?
— Я?.. — распахнула светлые глаза молодая женщина.
— Я не умею говорить красивые слова, но, Анна, мне казалось, вы и так должны были все понять обо мне и моих чувствах к вам?
— И что это я должна была понять? — в голосе Анны зазвучала откровенная ирония.
— Что я люблю вас, — Франсуа выпалил это столь громко, что его услышали посетители ресторана за соседними столиками.
— Меня?..
— Вас, вас! У вас такой удивленный вид, словно вы и не подозревали об этом. И какого дьявола вы заявляете, что я вел себя исключительно как друг? — Франсуа нервничал, это было очевидно — Анна впервые видела его таким: светло-серые глаза потемнели, складка меж бровей стала глубже, он резким движением взъерошил на затылке подернутые серебром волосы.
— Пако[102], прекратите на меня кричать! — твердо произнесла она, и Альба растерянно уставился на нее. Анна сама оторопела, она никогда его так не называла.
— Я не кричу, — пробормотал он.
— Именно кричите, — возразила Анна.
— Простите, — Альба сцепил пальцы, пытаясь успокоиться. — Я веду себя как кретин. Сам от себя не ожидал, честно говоря. Я оказался не готов.
— Не готовы — к чему?
— К вашему отказу.
Вам что, никто никогда не отказывал? — насмешливо поинтересовалась она. — Не может такого быть.
— Не понимаю вашего сарказма, — Альба, казалось, немного обиделся. — Это всего лишь второе предложение о браке в моей жизни. Моя первая жена — Лаура, из семьи Кандия и наши семьи договорились обо всем до того, как я сделал официальное предложение.
— Из семьи Кандия? — Анна решила поддеть его. — Не имею чести знать.
— Скорее всего, не имеете, — Франсуа, казалось, не заметил ее тона. — Герцоги Кандия живут очень закрыто. Но к тому моменту уже было получено разрешение…
— Чье разрешение?
— Как это — чье? Короля, разумеется. Гранды моего класса не могут жениться без королевского разрешения.
— До сих пор? — удивилась Анна. — Средневековье.
— Традиции, — пожал плечами Альба. — Всего лишь традиции. В них свои прелесть и резон.
— Вам виднее, — Анне внезапно стало скучно. — Но при чем тут я? Если все так, как вы говорите — то нет никакой гарантии, что вам позволят жениться на мне. Там, là en haut[103], — она показала пальцем наверх.
— Уже позволили, — он достал из внутреннего кармана пиджака длинный конверт с национальным гербом Испании, и еще — с бургундским косым крестом[104]. — Вот разрешение, заверенное согласно кодексу Реаль Куэрпо де ла Ноблеса[105].
— Что? — растерялась Анна. — Вы просили разрешения у вашего короля, не спросив меня? Ну, знаете! Хотели подстраховаться?
— Подстраховаться? Да о чем вы говорите, Анна! Знаете, на ком женат Фелипе?
— Кто такой Фелипе? — испугалась Анна.
— Наш новый король[106]! Вы знаете, на ком он женат?
Анна с недоумением повела плечами, а Франсуа рявкнул: — На журналистке! Да еще разведенной!
— То есть, — пробормотала Анна, — по сравнению с партией короля, моя кандидатура очень даже ничего?..
— Анна, я не понимаю, — было очевидно — Франсуа устал с ней спорить. — Вы категорически мне отказываете?
— Я должна подумать, — честно заявила она. — Но прежде скажите — если я дам вам положительный ответ — будете ли вы настаивать, чтобы я оставила сцену?
— Это так для вас важно? — нахмурился Альба.
— Сцена для меня все. Балет — моя жизнь.
— В жизни есть много, чего вы даже отдаленно себе не представляете. Особенно, когда у вас есть деньги и власть.