Как укротить маркиза - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А вот к мисс Дэвенпорт…
Нет. Не думай о ней.
К счастью, Джордж плохо разбирался в эмоциональных оттенках. Он подтащил к себе кресло и присоединился к их маленькой группе, начав разговор прежде, чем устроился на сиденье.
– Честно признаться, я надеялся застать вас, друзья мои. Я тут попал в щекотливую ситуацию. Сказал своему брату, что приеду к нему в поместье, но вдруг выяснил, что в Брайтоне в тот же вечер серьезный бой, Том Хэйс против Боба Костолома МакКлауда… Но я же не могу оказаться в двух местах одновременно, правда? Вот только Баннингли рассвирепеет… – Джордж фыркнул. – Черт, да он меня просто прикончит, если я послезавтра не покажусь в его поместье.
Он радостно им улыбнулся.
– Ну, кто-нибудь из вас желает прокатиться за город?
– Не понимаю, как это решит твою проблему, – сказал Нэйт. – Ведь твой брат ожидает именно тебя.
– О нет, именно я ему не нужен. Ему нужен всего лишь подходящий джентльмен, чтобы никто из дам не остался без пары.
– Боюсь, мне нужно будет отвести матушку в театр, – первым уклонился от предложения Алекс.
– А ты не можешь ей отказать?
Он покачал головой.
– Нет. Я уже отказывал ей… слишком много раз. Ее терпение подходит к концу, в особенности потому, что она желает повесить мне на шею очередную кандидатку в жены.
– Тем больше у тебя причин уехать из города.
Алекс рассмеялся.
– Нет уж. За долгие годы я выяснил, что моя драгоценная маменька позволяет мне увильнуть ровно пять раз. Стоит мне попробовать сделать это в шестой, она выследит меня и, мягко выражаясь, заставит почувствовать себя червяком.
– Ах, ну ладно. – Джордж с надеждой взглянул на Маркуса. – Как насчет тебя, старик?
Герцог покачал головой.
– Мне нужно оставаться в городе. – Объяснять он не стал, но по выражению его лица всем стало ясно, что уговорить его не удастся.
Почему же ты так ждешь почту, Маркус?
Джордж развернулся к маркизу.
– Остаешься только ты, Нэйт. Будь другом, скажи, что ты это сделаешь.
Нэйту нужно было присматривать за Маркусом.
Но Алекс сказал, что моя бдительность сводит кузена с ума.
– Я не думаю…
– У Баннингли отличная рыбалка, – сообщил Джордж. – И еще там будет Элеонор с мальчишками. Стивен и Эдвард постоянно спрашивают про «дядю Нэйта».
– Ну…
– Поезжай, Нэйт, – сказал Маркус. – Ты уже давно у них не гостил.
Нэйт посмотрел на кузена. Тот тщательно сохранял равнодушное выражение лица.
– Так что, Нэйт, ты едешь? Я готов хоть на колени встать, если это поможет. – Джордж смотрел на него с отчаянной надеждой.
Нет, это смешно. Он должен остаться в Лондоне и приглядывать за Маркусом.
– Но отчего бы одному из сыновей Баннингли не занять твое место? Они ведь уже взрослые.
– Эти-то двое? – Джордж фыркнул. – Они еще совсем зеленые. Чарльзу, старшему, нет и двадцати. К тому же они уехали с друзьями – праздновать начало каникул или что-то вроде того.
Но, с другой стороны, Маркус не хочет меня здесь видеть. А я уже давно не видел сыновей Элеонор.
– Стивен и Эдвард правда по тебе скучают, – произнес Джордж. – Всегда о тебе спрашивают. А это, должен сказать, утомляет.
Нэйт снова взглянул на Маркуса, но тот был занят, поправляя рукав своего пальто так усердно, словно это было очень важное дело, требующее предельного внимания.
– Хорошо, – ответил Нэйт. – Я согласен.
По пути к Баннингли-Мэнор
Анна выглянула в окно дилижанса, который вез их к Баннингли и миссис Итон.
День был такой же серый и хмурый, как и ее настроение. Она пыталась отвертеться от этого званого вечера, но папа оказался неумолим.
Что ж, по крайней мере, на небе не было грозовых туч. С тех пор как умерла мама, Анна боялась грозы.
– Анна, бога ради, хватит дуться.
Она развернулась, чтобы посмотреть на отца.
– Я не дуюсь.
Он сжал губы и нахмурился. Похоже, скоро у него закончится терпение.
Но что-то у нее внутри сжималось, желая ссоры.
Я веду себя неразумно. Вздорно. Капризно.
Анна это знала, но была не в силах остановиться. Такой кипящей смеси боли, злости и отчаяния она не испытывала с тех пор, как умерла ее мама.
А вот ее отец, наоборот, контролировал себя. Его ноздри затрепетали – но он кивнул и отвернулся к окну.
Анну кольнуло разочарование. Ей хотелось что-то сказать, спровоцировать отца, но она сдержалась. Все-таки ей уже не семнадцать.
Однако поссориться с ним ей действительно хотелось. Чтобы выпустить нарастающую внутри грозу.
Девушка прижалась лбом к оконному стеклу. После исчезновения Кэт и герцога на свадьбе Мэри Анна и Джейн были полны надежд, но они оказались тщетными. Герцог и его друзья – Анна решительно изгнала лорда Хамвуда из своих мыслей – уехали в Лондон чуть больше недели назад, и Кэт, похоже, была полностью довольна Одиноким домом.
Хотя, возможно, не полностью. Что-то ее мучило, но Кэт не говорила подругам, что именно, несмотря на их попытки избавить ее от этой ноши.
О господи! Я теряю не только папу; я теряю Кэт – и, скорее всего, Джейн.
Одиночество, похожее на то, что она ощущала после смерти матери, вновь просочилось в ее сердце.
Мне уже двадцать шесть. Я взрослая женщина. Мне никто не нужен.
– Я видел, как ты говорила с лордом Хэйвудом после свадьбы Мэри, – сказал отец.
К счастью, в этот момент колесо дилижанса попало в выбоину, заставив Анну подскочить на несколько дюймов над сиденьем, так что ее отец, возможно, объяснил ее восклицание плохим состоянием дороги, а не упоминанием о лорде Хамвуде.
– О? – Иногда, нервничая, Анна начинала слишком много болтать, из-за чего у нее часто бывали проблемы. Ее отец всего лишь констатировал факт. Он не задал вопроса. – Я со многими говорила.
– Не так долго и не так заинтересованно.
Она выглянула в окно, чтобы не смотреть ему в глаза.
– Я осыпа́ла комплиментами его музыкальные таланты.
– Почти час?
– Маркиз действительно очень талантлив. – Ладно, это прозвучало и вправду глупо. – Но, полагаю, мы обсудили и несколько других тем. – Девушка снова посмотрела на отца. – Я не все свои разговоры помню в мельчайших деталях.
Отец смотрел на нее, изучая, но на этот раз Анна не позволила себе отвернуться.