Поцелуй вампира. Королевская кровь - Эллен Шрайбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только просим простить нас за беспорядок, —добавил мистер Стерлинг. — Мы приехали недавно, и до уборки у нас еще недошли руки.
На самом деле никакого особого беспорядка в особняке небыло, все находилось на своих местах. Там вообще имелось только самое необходимое,захламленности явно не наблюдалось. Разумеется, я не говорю о пыли и паутине.Это отдельная тема.
— Вы уже видели любимую комнату Константина, —взяла на себя роль экскурсовода миссис Стерлинг. — Не знаю, говорил ли вамДжеймсон… Когда кто-то в семье уходит, покойного для прощания выставляют вгостиной.
На папу это произвело впечатление, а уж на маму — не тослово!
— К счастью, в нашей семье это случается не так уж ичасто, — последовало таинственное дополнение.
— А что это за люди там, в коридоре? —поинтересовался папа.
— Я что-то не видел там никого, — удивился мистерСтерлинг. — Может быть, вы имели в виду призраков?
— Ни в коем случае, — со смешком ответилпапа. — Я говорю о картинах на стенах.
Мы проследовали за мистером Стерлингом в коридор.
— Это фамильная галерея, портреты наших предков.
— Не сочтите за бестактность, но вот этот мужчина… ужбольно он похож на Дракулу.
— Папа!
— Все в порядке. У вас верный глаз, Пол. Думаю,художник работал над этим полотном, находясь под впечатлением фильмов с БелойЛугоши.
— Александр, не будешь ли ты любезен подняться наверх ипродолжить экскурсию. Не сочти за вредность, но я хочу быть уверенной, что тамвсе в порядке, — заявила сыну миссис Стерлинг.
Порядок? Что бы это значило? Интересно, чем именно она собраласьнас попотчевать?
Мы последовали за Александром по лестнице, устланной краснымбархатом, и оказались в длинном холодном коридоре, начисто лишенном каких-либосовременных элементов убранства.
— Это библиотека, а здесь спальни, — давал по ходудела пояснения Александр.
Мой отец заглянул в библиотеку, тогда как мамузаинтересовала ванная, полная старинной утвари. Мне показалось, будто оначто-то ищет.
— Это краткая экскурсия, — сказала я ей. —Без захода в помещения.
— Я просто хотела проверить, не стерлась липомада, — пояснила она. — Но здесь нет зеркала.
— Твой макияж в полном порядке.
— Bay, сколько же тут спален! — воскликнул мойпапа и стал заглядывать то в одну, то в другую.
— Это комната Джеймсона. — Александр указал напомещение с кроватью и буфетом. — А это спальня родителей.
Дверь комнаты мистера и миссис Стерлинг была слегкаприоткрыта, так что мы увидели трюмо, уставленное разнообразной косметикой.Только вот зеркало в деревянной раме отсутствовало. Моя мама, вытаращив глаза,непроизвольно налегла на дверь. Та приоткрылась пошире, явив взгляду боковинугроба.
Мама ахнула.
— Что-то не так? — полюбопытствовал папа, стоявшийпозади меня.
Мама повернулась к нему, бледная как призрак.
— Все в порядке. Мне просто кое-что померещилось.Наверное, из-за особенностей освещения.
Александр закрыл дверь в родительскую спальню.
— Прошу прощения. Кажется, Джеймсон там не прибрался.
— Все понятно, — поспешила я. — Нам бы тожене хотелось, не подготовившись, проводить экскурсию по дому.
— Эта лестница ведет наверх, в мою мансарду, но я,признаться, не ожидал…
— Думаю, нам лучше помочь твоей матушке, —торопливо пробормотала моя мама.
Александр и папа продолжили разговор о доме, а меня мама отвелав сторонку.
— Слушай, в той спальне я видела гроб.
— Мамочка, но ты же не думаешь, что Стерлинги на самомделе спят в нем.
Она помолчала, потом рассмеялась.
— Извини, Рэйвен. Ты права. Это все дом. Он такойтаинственный, пугающий. Вот мне и мерещится невесть что. Наверняка это былсундук или что-то в этом роде.
— То-то и оно. Думаешь, я стала бы встречаться спарнем, мама которого спит в гробу?
— Ну…
Она снова рассмеялась.
— Давай поскорее вернемся, а то они подумают, будто мычто-то высматриваем, — предложила я.
Мистера и миссис Стерлинг мы застали в гостиной. Онираскладывали салфетки на кофейном столике.
— Дом у вас исторический, — заметила мама.
— Я надеялась, что он вам понравится, — спольщенным видом отозвалась миссис Стерлинг. — Мы знаем, он не каждомупридется по вкусу, но любим его, потому что у него есть характер.
Тут что-то пролетело над нашими головами. Мама вскрикнула.
— Сара, что с тобой? Успокойся, — сказал папа.
— Мне показалось, я видела птицу.
— Это не птица, Сара, — поправила ее миссисСтерлинг. — Это летучая мышь.
— Вот как?
— Просим прощения. Дом старый, с большими чердаками.Вот они время от времени и залетают.
— Джеймсон! — позвала миссис Стерлинг.
— А можно нам забрать ее? — заныла я.
— Ты что? — возмутилась мама. — Тольколетучих мышей нам и не хватало.
Александр побледнел еще больше обычного.
Появился Джеймсон с веником. Вид мрачного дворецкого,гонявшегося за летучим зверьком, основательно меня позабавил.
— Да уж, такое не каждый день случается, —произнесла мама сквозь смех.
— Но порой бывает.
Может, мистер Стерлинг добавил бы что-то еще, но Александрзаговорил о погоде. Это позволило сменить тему, но, когда речь зашла осолнечных днях, предсказанных синоптиками, занервничала миссис Стерлинг.
— Может быть, выпьем по «Кровавой Мэри»? —предложила она.
— Мама, я не думаю, что Мэдисоны любят этоткоктейль, — возразил Александр.
— Вы, наверное, предпочитаете вино? — осведомилсямистер Стерлинг.
Однако мне хотелось, чтобы родителям не перепало ничегокрасного. Вдруг на кухне произойдет путаница?!
— Мои родители любят пиво и мартини, — заявила я.
— Рэйвен, это невежливо, — буркнула мама.
— Все в порядке, — успокоил ее мистерСтерлинг. — Джеймсон, два мартини.
— Мне, пожалуйста, сухой, — попросил папа.
«И прозрачный, — чуть было не ляпнула я. —Совершенно прозрачный».
Джеймсон принес поднос с диковинными закусками. Насеребряных тарелках были разложена мелкая выпечка и миниатюрные сэндвичи.