Неудобная женщина - Стефани Бюленс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю.
Впервые за все время бодрость Джулии улетучилась. За ее обаянием проглянула серьезная женщина.
— Думаю, все зависит от того, что считать новой жизнью, — добавила она.
Она резко посерьезнела.
— Иногда жизнь застает нас врасплох, — сказала она. — Тебя предает тот, кому ты доверяешь. Люди оказываются не теми, кем ты их считаешь. Случается то, чего ты не мог предугадать. Тот, кого ты считал чуть ли не святым, оборачивается чудовищем.
Слова Джулии доказали, что она знакома с мрачной стороной жизни. Под маской дружелюбия и жизнерадостности таились более сложные чувства — похожие на мои.
— Я бы хотела, чтобы все было просто и ясно, — сказала она. — Но все постоянно запутывается.
Она улыбнулась, но улыбка эта была невеселой, как будто она разочаровалась.
В других.
В себе.
— А потом ты винишь себя во всем. Тебе кажется, что это ты все сделала не так. Облажалась. Виновата ты, потому что однажды сделала неверный выбор, и теперь ничего уже нельзя изменить.
Она дернула плечом.
— В итоге ты становишься главным козлом отпущения, — добавила она.
Она заговорщически посмотрела на меня, словно мы обе оказались жертвами одного заговора или пострадали от одного и того же преступления.
— А кому нравится чувствовать себя беспомощным?
При слове «беспомощный» в глазах Клэр вспыхнула искра. Фраза «святой оказался чудовищем» тоже оказалась очень кстати.
Возможно, Клэр и была готова продолжить беседу, но я знала, что еще рано. Лучше ослабить давление, дать ей время. Когда слишком напираешь, есть риск выдать себя. Параноик всегда начеку, никогда не ослабляет защиту. Мне нужно было приближаться к Клэр очень медленно, не раскрывая карты.
Но у меня мало времени. Если Миллер прав, Клэр сделает свой ход до свадьбы. Но и без того было видно, что внутренние часы Клэр Фонтен уже начали обратный отсчет. Под ее внешним спокойствием бурлило волнение, и оно грозило вот-вот вырваться наружу.
Я посмотрела на часы и сделала вид, будто куда-то опаздываю.
— Мне пора, — сказала я.
Клэр проводила меня до машины.
— Еще раз спасибо за знакомство с Дестини.
Клэр улыбнулась.
— Кажется, ей очень понравилась беседа. То, как вы с ней говорили. Вам удалось установить с ней контакт.
Она замерла, не сводя с меня глаз, словно умоляла о чем-то. Затем сказала:
— Можно задать вам один вопрос?
— Конечно.
— У вас бывает такое, что вы просто… знаете?
— Что именно?
— Что кто-то что-то сделал или собирается сделать. Даже если у вас нет никаких доказательств.
Я знала, что Клэр спрашивает не просто так. Этот вопрос важен для нее, и я не могла ошибиться с ответом.
Немного подумав, я вспомнила историю, которую мне рассказывал отец, про женщину по имени Стелла Денкер.
Я начала рассказ, перед моими глазами стояла эта картина: вот отец стоит на пыльном крыльце и стучит, ему открывает женщина, свет падает на ее напряженное лицо.
Пропал мальчик по имени Чарли Филдс. В то время мой отец еще служил в полиции, и ему нужно было ходить по домам и опрашивать соседей.
Ему пришлось постучать несколько раз, прежде чем Стелла подошла к двери. Она была высокой и худощавой, с сухой, растрескавшейся кожей.
Отец сообщил цель своего визита. Стелла ответила, что слышала про «пропавшего мальчика», но не знала его. Она сказала, что она затворница, но не стала объяснять, с чем это связано.
Дверь была слегка приоткрыта, но все, что мог видеть отец, — непроглядная тьма. Нигде не горел свет. И полная тишина.
— Я ничего не видела, — заявила она отцу.
Он чувствовал, что что-то было не так. Но, увы, у него не было никаких доказательств, так что ему пришлось проигнорировать это ощущение и направиться к следующему дому.
В тот же день тело Чарли Филдса было найдено в подвале дома Стеллы Денкер. Она пыталась его сжечь, но пожарные успели потушить огонь.
Оказалось, что Стелла заманила Чарли к себе домой под предлогом того, что она больна и слаба и ей нужна помощь. Она хотела сделать его своим рабом. Когда она осознала все безумие своей затеи, было уже слишком поздно. Она уже совершила похищение. Она решила бежать, но не могла взять с собой Чарли — и не могла оставить его в живых. И она отравила его стрихнином.
Согласно отчету коронера, к моменту приезда пожарных Чарли был час как мертв. Значит, он был еще жив, когда отец постучал в дверь Стеллы. Возможно, он слышал голос отца, и его юное сердечко забилось в надежде, что его спасут. К сожалению, мой отец не прислушался к своему чутью, и Чарли Филдс погиб.
— Ваш отец винил себя в смерти этого мальчика? — спросила Клэр, когда я закончила рассказ.
Я кивнула.
— Всю свою жизнь.
Это и в самом деле было так, но я нарочно сгустила краски. Мне нужно было заложить основу для доверия. Достаточно сделать первый шаг, а все остальное отложить на потом.
Я улыбнулась и протянула Клэр руку.
— Звоните в любое время, — сказала я.
Еще одна уловка, чтобы упрочить нашу связь: дать понять Клэр, что я всегда готова ее выслушать. И что еще важнее — что я сама готова обратиться к ней за помощью.
Взаимная поддержка.
Правило пожирателя грехов: запомни, как это важно для людей.
Мне совершенно не хотелось встречаться с Мехди, но ровно в шесть вечера я была у него. Он пылко улыбнулся:
— Как обычно, очень рад тебя видеть.
Он был одет в персидском стиле: рубашка длиной чуть ли не до колен и широкие шелковые шаровары.
— Рубашка называется «курта», — с готовностью сообщил он. — А штаны — «дхоти».
Он явно ожидал, что я буду восхищена традиционным нарядом.
Я растянула губы в улыбке.
— Очень мило.
Мехди тут же сник.
— Тебе не нравится? — спросил он с легкой обидой. — Ладно, тогда начнем.
Ах да, стеклянный стол.
— Как насчет гостиной? — спросила я.
Казалось, я нарушила все хитрые планы Мехди.
— Ммм… ну… — промычал он. — Ладно… гостиная так гостиная.
Комната была просторной и роскошной.
Я уже присмотрела себе стул, но Мехди подвел меня к обитому темно-красным бархатом дивану в форме буквы «Г». Угол дивана закрывал мне выход слева, впереди стоял огромный стол. Я не могла отделаться от неприятного ощущения, что меня загнали в угол. Но все-таки переборола это чувство и осталась на месте.