Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И тогда я получу двадцать долларов?
– Да еще все телефонные звонки, если она звонила.
– Я не тот человек, который дает информацию за взятки.
– Конечно нет, – мягко проговорил Мейсон, не переставаявертеть банкнот.
Наступило длительное молчание. Мейсон, не глядя даже напортье, сосредоточил все свое внимание на банкноте, все вертел и вертел его, нотак, чтобы хорошо была видна цифра на нем.
– Ну так что? – спросил он наконец.
– Ладно, – сказал портье нетерпеливо. – Не знаю, зачем вамэто, но вам придется меня прикрыть.
– Да, конечно.
– Как вы правильно заметили, мисс Китс – очень эффектнаяженщина. Я, конечно… Ну, я не тот человек, который доглядывает, как выпонимаете, но некоторые вещи я в силу своей работы замечаю. Нужно развиватьнаблюдательность и память.
– Безусловно, – проговорил Мейсон, бросив взгляд на Дрейка.
– В воскресенье, во второй половине дня, мисс Китс былачем-то очень расстроена. Она выходила и вновь входила по меньшей мере разшесть, затем осталась в своей квартире, видимо ожидая телефонного звонка.Позвонили как раз перед половиной десятого вечера, через четверть часа онапозвонила в гараж, чтобы подготовили ее машину. Она быстро спустилась, в руках– только маленький дамский чемоданчик, вскочила в автомобиль и была такова.
– А вы не знаете, куда она отправилась?
– Нет, конечно.
– Однако, – заметил Мейсон, все еще покручивая двадцатьдолларов, – вам известно, откуда звонили, близко или издалека, и кто звонил.
– Я не подслушиваю телефонные разговоры. Это противоречитзакону, и меня можно было бы арестовать, выдай я какую-либо информацию об этом.
– Конечно, и вам этого не хотелось бы, не так ли?
– Именно так.
– Тогда, – заявил Мейсон, – лучше бы вам рассказать нам прозвонок. Я думаю, что на будущее это будет для вас лучшей защитой.
– Ей звонили из Медвежьей долины, – сообщил портье вотчаянии.
– Мужчина или женщина?
– Женщина.
– И что она сказала?
– Я же говорю вам, что не подслушиваю.
Мейсон ухмыльнулся:
– А как же вы узнали, что звонила женщина?
Портье полуотвернулся в сторону, затем вновь обернулся кнему:
– Ладно. Это был самый короткий телефонный разговор, какоймне доводилось слышать. Позвонили по междугородной, спросили мисс Китс,сообщили, что звонят из Медвежьей долины. Я подключил номер мисс Китс и лишьподождал, чтобы убедиться, что она на проводе. Я никогда не подслушиваюразговоров, но я слушаю до тех пор, пока не смогу убедиться, что соединениепроизошло, слышимость хорошая, а потом я сразу же…
– Да, понимаю. Но на этот раз произошло иначе.
– Да нет. Я просто слушал, чтобы проверить контакт, и вдругнеожиданно услышал весь разговор.
– Что же за разговор?
– Это было всего одно слово. Телефонист вызвал мисс Китс,сообщив, что звонят из Медвежьей долины. Я знаю, что звонили с телефоннойстанции, потому что, когда мисс Китс подошла, телефонист, убедившись, что этоона, проговорил: «Минуту, пожалуйста», и я услышал, как на другом конце проводателефонистка сообщила: «С вас один доллар и пятнадцать центов за три минуты».
– Что случилось потом?
– Потом я услышал звон опускаемых в аппарат монет, и на станциисообщили: «Все в порядке. Говорите». Я прошу вас понять, что я продолжалслушать, лишь чтобы убедиться, что связь есть, а затем я положил бы своютрубку.
Мейсон кивнул.
Портье продолжал:
– Это был глупейший телефонный разговор, какой я когда-либослышал. Никто не спрашивал: «Это мисс Китс?», либо «Хэлло, Мэрион!», или что-тов этом духе. Женский голос на другом конце провода просто произнес «да», апотом трубку повесили.
– Только одно это слово?
– Только одно слово.
– А что случилось на этом конце провода?
– Только услышав это, мисс Китс положила трубку. Я былсовершенно поражен. Я не мог подумать, что это все, но мне лишь оставалосьосвободить линию, поскольку мисс Китс нетерпеливо дергала телефонный рычаг. Явновь подключился, и она попросила: «Пожалуйста, позвоните в гараж, пустьсейчас же выведут мой автомобиль».
Мейсон передал двадцать долларов, за которые портье так иухватился.
– Вы ничего не забыли? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, не забыл, – со злобой произнес портье. – Чем больше яоб этом думаю, тем больше убеждаюсь, что это вы должны меня благодарить.
Перри Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит расположились вобширном номере из нескольких комнат отеля «Бэр Валлеу Инн.» в Медвежьейдолине, который служил им временным офисом со столами, портативными пишущимимашинками, диктофонами и стенографами и помощницей для Деллы Стрит.
Поскольку были известны банковские связи Декстера Кашинга, атакже то, что знаменитому Перри Мейсону придется столкнуться с местнымиокружными судебными властями, все общество в округе было охвачено лихорадочныминтересом к предстоящему суду.
Мейсон, с хмурым лицом, меряя шагами приемную комнату, сноваи снова старался сконцентрироваться на проблемах.
– Нужно три часа и сорок минут быстрой езды, чтобы доехатьсюда, Пол. И мы показали это время, мчась на всех парусах.
Дрейк кивнул.
– Таким образом, если Мэрион Китс покинула свою квартиругде-то после девяти сорока пяти вечера, она должна была быть здесь околополовины второго ночи. Баррис проснулся около двух часов ночи, – продолжалМейсон. – Сейчас установлено, что смертельный выстрел был произведен изревольвера, найденного возле машины Карлотты и принадлежащего Харви Делано,молодому адвокату, весьма близкому с Карлоттой.
– Однако Делано на этот счет чист, – заметил Дрейк. – Естьмного свидетелей в его пользу. К примеру, владелец местного спортивногомагазина. Делано обучал Карлотту стрельбе и говорил ей, что оставит револьвер,чтобы она могла попрактиковаться. Он купил все необходимое для чистки оружия ипередал Карлотте с инструкциями, как держать револьвер в порядке. Спортивныймагазин – это вроде как клуб стрелков-любителей, новичков, так что половинагорода могла бы, если нужно, показать, что им было об этом известно.
Мейсон задумчиво кивнул: