Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Национальный предрассудок - Коллектив авторов

Национальный предрассудок - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223
Перейти на страницу:
стоят его замечания о Наполеоне – великолепный комментарий к Муссолини… и ко всей этой идиотской фашистской риторике!»

659

Во время голода (Х век) архиепископ из Майнца Гатто согнал всех бедняков в амбар и сжег их со словами: «Они – как мыши, годны лишь на то, чтобы пожирать зерно». Легенда гласит, что после этого армия мышей напала на скрывавшегося в своем замке архиепископа и сожрала его.

660

«Ах, дорогой Зульцер, он не знает эту проклятую породу» (нем.).

661

Кто знает? (исп.)

662

С января по май 1933 г. Хаксли с семьей путешествует по Венесуэле, Гватемале, Мексике и Соединенным Штатам; путевые впечатления легли в основу его книги «За Мексиканским заливом» (апрель 1934 г.).

663

Эдвард Морган Форстер (1879–1970) – английский писатель, автор романов, рассказов, биографий, литературоведческого исследования «Аспекты романа» (1927).

664

«Франция на пороге 1935 года» (фр.).

665

В апреле 1935 г. Томасу Манну исполнилось 60 лет.

666

Хаксли обыгрывает название новеллы Манна «Марио и волшебник» (1930).

667

Хаксли и Манн встретятся после 1937 г. в Калифорнии, где Хаксли проживет всю оставшуюся жизнь, а Манн – до конца войны.

668

Роман «Слепой в Газе» (1936).

669

«Фальшивые простаки» (фр.).

670

Поль Клодель (1868–1955) – французский писатель-католик; поэт, философ, драматург, дипломат. «Partage de midi» (1905) – «Полуденный раздел», пьеса Клоделя.

671

по дороге (фр.).

672

подарочное издание (фр.).

673

«Полуденный раздел» (фр.).

674

очень даже (фр.).

675

Энтони Даймоук Поуэлл (1905–2000) – английский писатель, известен циклом из двенадцати романов «Танец под музыку времени» (1951–1975).

676

Нэнси Фримен Митфорд (1904–1973) – английская писательница, известна романами «Любовь в холодном климате» (1949) и «Не говорите Альфреду» (1960); близкая подруга И. Во.

677

Здесь: произнесения тостов (фр.).

678

Рэндолф Черчилль (1911–1968) – писатель, журналист, политик; сын Уинстона Черчилля, автор его двухтомной биографии.

679

За сатирическое иносказание Джорджа Оруэлла «Скотный двор» (1945).

680

Имеется в виду роман Г. Грина «Суть дела» (1948).

681

16 февраля 1945 г. в «Трибьюн» появилось эссе Оруэлла «В защиту Вудхауса», на которое Во отозвался рецензией в «Тэблет».

682

Констанция Чаттерли – героиня романа Д. Г. Лоуренса «Любовник леди Чаттерли».

683

Миссионер святой Фрэнсис Ксавьер (1506–1552) с 1549 по 1551 г. жил в Японии.

684

То есть свой роман «Возвращение в Брайдсхед» (1945).

685

Роман Г. Грина «Третий человек» (1950) был первоначально написан как сценарий и в 1949 г. экранизирован Кэролом Ридом.

686

Роман Г. Грина (1951).

687

Морис Бендрикс – писатель, герой «Конца одной любовной связи»; повествование в романе ведется от его имени.

688

Рональд Арбетнот Нокс (1888–1957) – теолог, журналист; автор детективных романов и шуточных стихов. Ноксу принадлежит новый перевод Библии, основанный на Вульгате (1945–1949).

689

Возможно, речь идет о том, что Грину отказали в Гонконге в американской визе. Под «волчьим билетом» И. Во имеет в виду «красное» прошлое Грина.

690

По всей вероятности, это роман «Люди при оружии» (1952) – первая часть трилогии «Почетный меч» (1965).

691

Г. Грин написал открытое письмо в поддержку Чарли Чаплина, которому из-за его якобы коммунистических симпатий был запрещен въезд в США.

692

Роман Грина «Сила и слава» (1940) был осужден в Ватикане, однако Грин отказался внести в него изменения под тем предлогом, что рукопись уже находится у издателя.

693

Герой стихотворения Роберта Браунинга (1812–1889) порвал с друзьями за горсть серебра.

694

Аллюзия на одноименную поэму Т. С. Элиота (1922).

695

«Комедианты» – роман Грэма Грина (1966).

696

Здесь: приведение дел в порядок (ит.).

697

Чичен-Итца – столица древнего государства индейцев майя; разрушена в XII в. Митла – город на юге Мексики, религиозный и культурный центр индейцев сапотеков в X–XVI вв. Паленке – город в мексиканском штате Чьяпас, культурный центр майя, известен «Храмом надписей» – архитектурным памятником доколумбовой эпохи.

698

в тени (исп.).

699

Молитесь за нас (лат.).

700

Фома Беккет (1118–1170) – архиепископ Кентерберийский; убит сторонниками Генриха II (1133–1189).

701

Венустиано Карранса (1859–1920) – мексиканский государственный деятель, один из лидеров революции 1910–1917 гг., первый президент революционной республики; во время государственного переворота был свергнут и убит.

702

Порфирио Диас (1830–1915) – президент Мексики в 1877–1880 гг. и в 1884–1911 гг. Установил диктатуру и был свергнут в ходе революции.

703

«Доктор Торн» (1858) – роман Энтони Троллопа (1815–1882) из цикла «Барчестерские башни». Уильям Коббет (1762–1835) – английский публицист и историк, автор многочисленных памфлетов и очерков, в том числе нравоописательного очерка «Сельские прогулки» (1830).

704

Фердинанд Максимилиан (1832–1867) – брат австрийского императора Франца-Иосифа; в 1857 г. вступил в брак с бельгийской принцессой Карлоттой; в 1864 г. был провозглашен императором Мексики.

705

Павел Челищев (1898–1957) – американский художник русского происхождения.

706

Карло Дольчи (1616–1686) – итальянский портретист.

707

Перси Фрэнсис Уэстермен (1876–1960) – прозаик, автор приключенческих морских романов и рассказов.

Фредерик Седлейр Бриртон (1872–1957) – автор документальных и исторических повествований о подвигах английской армии в Англо-бурской и Первой мировой войнах.

Стэнли Джон Уэймен (1855–1928) – автор приключенческих романов

1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?