Влюбленный сказочник - Мари Феррарелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — твердо отозвалась она. — Нет. И когда это вы успели посмотреть «Чужого»? Вы же знаете, не люблю, когда вы смотрите телевизор, не спросив у меня разрешения.
Молли, казалось, почувствовала себя виноватой.
— Прости, мамочка.
— Тогда иди и займи чем-нибудь всех остальных, — велела Мелинда. Молли не была старше остальных детей, зато она была прирожденным лидером и вела себя так, что казалась куда взрослее. — Поиграйте во что-нибудь.
Оставив детей в комнате на попечение Молли, Мелинда поспешно позвонила Квинту. Он был ближе всех. Шериф взял трубку не сразу, и она уже начала беспокоиться, что, возможно, его нет в офисе.
— Офис шерифа.
— Квинт, это Мелинда, — сообщила она, возблагодарив про себя Небеса. — Нам нужно, чтобы ты немедленно сюда приехал.
Последовал добродушный смешок.
- В чем дело? На сей раз на дереве застрял сам Карл?
- Нет, дело в Морган.
- Что с ней? - мгновенно насторожился Квинт.
- Она рожает, — дети опять высунулись из комнаты, и Мелинда заговорила тише, стараясь скрыть от них свое беспокойство. — Она у меня дома и, судя по всему, уже не успеет доехать до больницы. Мне нужно, чтобы ты приехал сюда присмотреть за детьми.
- Что, прости? За детьми?!
- Если только ты не хочешь поиграть в акушерку! — (Квинт не ответил.) — Я не могу вместе с Карлом быть с Морган наверху и одновременно присматривать за тринадцатью чертенятами. — Поспеши, Квинт!
Но тот уже повесил трубку.
Затем Мелинда позвонила матери Морган. Сверху донесся еще один крик, от которого Мелинда подскочила на месте. Ее сердце бешено колотилось.
- Ну же, возьмите трубку... — уговаривала она неведомо кого.
Наконец, когда она уже собиралась повесить трубку, ее подняли. Сразу же узнав мужа тетушки Зои, она заговорила:
- Мистер Катлер, это Мелинда Морроу. Ваша жена здесь?
- Нет, она еще не вернулась. Сказала, что пошла в садик помогать Карлу и потом погулять по городу. Может, навестит пару друзей. — Спокойный тон внезапно сменился тревогой. — А что? Все в порядке?
Мелинда почувствовала, что у нее тоже началась резь в животе. Наверное, от сочувствия Морган.
— Надеюсь на это. Кажется, вы и миссис Катлер скоро обзаведетесь внуком или внучкой. Морган у меня дома, и, боюсь, она рожает. Вы можете позвонить Уайатту и сообщить ему? У меня куча дел.
Спокойный и уравновешенный мужчина в мгновение ока превратился в перепуганного отца. Морган была его младшей дочерью, и он любил ее больше остальных.
— Где доктор? Надеюсь, скоро придет.
— Я ему позвоню сразу же после вас.
— Хорошо. Я найду Зои и позвоню Уайатту. Сделай все, что можешь, позаботься о моей девочке. Я рассчитываю на тебя, Мелинда, — с этими словами он повесил трубку.
Мелинда начала набирать номер доктора, и в этот момент почувствовала, как кто-то дергает ее за рукав.
— Тетя Морган умрет? - со страхом спросила Рена.
Времени было мало, но Мелинда опустилась на колени, чтобы успокоить девочку.
— Нет, милая. Никто не умрет, просто сегодня на свет появится еще один ребеночек.
— А можно нам посмотреть? — с интересом спросила Молли.
— Не думаю, что Морган это понравится.
Дети снова окружили ее. Им всем словно нужно было утешение. Крик Морган встревожил детей, нужно успокоить их. Мелинда повела детей к телевизору.
— Слушайте меня очень внимательно, дети. Все будет хорошо, но я хочу, чтобы вы сделали мне большое одолжение. Мне нужно, чтобы вы все вели себя очень-очень хорошо и присматривали друг за другом, — с этими словами она включила аппаратуру и засунула в видеомагнитофон одну из кассет, купленных ею совсем недавно. — Смотрите Микки-Мауса, а потом вы мне расскажете, что он и его друзья делали в этом мультфильме, хорошо?
— Хорошо, — немного неуверенно отозвались они.
— А теперь усаживайтесь поудобнее и смотрите телевизор.
Мультфильм наконец начался, и Мелинда возблагодарила человека, который изобрел видео. Выйдя в коридор, она схватила сотовый телефон и стала лихорадочно набирать номер врача — она знала его наизусть.
Трубку взяла медсестра, Кэрри, девушка с певучим голосом, имевшая дурную привычку растягивать слова, что весьма раздражало Мелинду. Доктор был занят, зашивал рану, которую получил Джефф Колтон, упав с лошади.
Мелинда прервала медсестру до того, как та начала описывать все подробности инцидента с лошадью.
— Скажите ему, что сестра шерифа Катлера, Морган Макколл, рожает. Она в моем доме, — Мелинда выпалила свой адрес скороговоркой. — Пусть приедет сюда как можно скорее! — До нее донесся еще один сдавленный крик. — Или даже еще быстрее!
Отключившись, Мелинда побежала вверх по лестнице. Бедный Карл, подумала она. Наверное, он уже дал себе клятву жить целомудреннее тибетских монахов. Войдя в спальню, женщина увидела, что Карл успел устроить кузину на кровати как можно удобнее — даже покрывало снял. Немногие мужчины в такой ситуации могли бы проявить столько предусмотрительности. Увидев Мелинду, Морган простонала:
— Пристрелите меня. Прямо сейчас!
— Никто никого не пристрелит, Морган, — сочувственно отозвалась Мелинда. — Я только что позвонила Квинту...
— Вот и... хорошо. У него есть... пистолет!
Мелинда посмотрела на Карла, который явно был очень напуган.
— Квинт присмотрит за детьми, — сказала она и снова взглянула на Морган. — Я разговаривала с твоим отцом. Он обещал позвонить Уайатту и попытается найти твою маму, она где-то в городе.
Но это было не главным. Карл, как всегда, зрил в корень.
— А доктор? Ты дозвонилась до него? Он придет?
Мелинда вздохнула.
— Доктор занят — накладывает швы. Джеффа Колтона сбросила лошадь. Сестра обещала передать доктору сообщение и поклялась, что он приедет как можно быстрее.
Каждой клеточкой тела ощутив наступление новой волны боли, Морган вцепилась обеими руками в простыню.
— Не успеет... я... быстрее сдохну.
— В таком случае не придется в тебя стрелять, — ласково отозвалась Мелинда. — И тратить пули. — Вспомнив собственные роды, которые длились десять часов, женщина взяла Морган за руку. — Ты это переживешь, Морган. Больше того, захочешь еще детей. Обещаю.
Но Морган помотала головой.
— Ни за что. Никогда. Это все. И во всем виноват... Уайатт...
Карл отбросил с ее лба мокрые прядки волос.
— Вовсе нет, - возразил он. - Думаю, ты и сама хороша.