Крестовый поход - Робин Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почти у самых ворот Уилл почувствовал, будто его кто-то тянет за плащ. Он развернулся, уверенный, что это карманник. Так оно и было. Воришкой оказался мальчик лет семи. Он вскрикнул, когда Уилл ухватил его за шиворот и поднял. Приглядевшись, Кемпбелл сообразил, что этот мальчик ему знаком.
— Я тебя узнал, ты был на пристани. — Уилл зажал его крепче. — Когда прибыл великий магистр.
— Отпусти меня, — плаксиво крикнул в ответ парнишка на ломаном латинском. — Больно!
— Ты опять убежишь.
— Не убегу! Я следовал за тобой много часов. Сегодня утром я пришел к Темплу, хотел войти. Потом увидел тебя и пошел следом. Ты вошел в дом, и я ждал. Я… — Ребенок осекся, затем выпалил: — Я хотел тебе кое-что рассказать.
Уилл внимательно его рассмотрел. Худенький, изможденный, усталые глаза. Рваная туника.
— Как тебя зовут? — спросил Кемпбелл, теперь уже мягко.
— Лука, — ответил мальчик, шмыгая носом.
— Что ты хотел мне рассказать, Лука? О человеке, который собирался убить великого магистра?
Лука поднял наполненные слезами глаза:
— Его вины тут нет. Он…
— Кто он, Лука?
— Мой брат Марко. Он хотел заработать денег, чтобы прокормить меня и нашу маму. Но теперь Марко убит, и Склаво ничего не заплатил. А маме стало хуже. Я сказал ей, что он ушел искать работу, и теперь не могу сказать, что он мертвый.
— Кто такой Склаво? — осторожно спросил Уилл.
— Плохой человек. — Лука сердито всхлипнул. — Его следовало убить, он все и задумал.
— Этот Склаво обещал заплатить твоему брату, если он убьет великого магистра?
— Да, — тихо ответил Лука. — А я услышал о награде и вот пришел. Мама больная, ей нужно купить целебное снадобье.
— Я понял. — Уилл посмотрел на мальчика. — Откуда ты знаешь латинский?
— Марко научил, — пролепетал Лука. — Говорил, что ученому легче найти работу.
Уилл кивнул:
— Ты получишь награду, если скажешь, где найти Склаво.
— О, — удивился Лука. Он не ожидал, что это будет так легко. — Склаво живет в старой части Генуэзского квартааа. Держит там таверну. Все называют ее «Сарацин».
Цитадель, Каир 12 марта 1276 года от Р.Х.
Барака перелез через блоки каменной кладки. Внизу было полно пыли, от которой чесалось в носу. Вчерашнее землетрясение повредило угловую башню. Верх грозил вот-вот обвалиться. Цитадель пострадала не сильно, зато в Фустат Мизр рухнули несколько домов, похоронив под собой пятьдесят человек.
Скоро каменщики начнут работу. Барака оглядел пустой зал, прошел чуть дальше, где проход сужался, и заглянул во мрак. Оттуда повеяло холодом. Барака знал, что где-то там есть лестницы, которые ведут на бойницы внешних стен крепости. Снаружи донеслись крики. Барака осторожно вернулся ко входу в башню и выглянул, сощурившись на солнце.
За деревьями, у противоположного угла стены, два стражника тащили человека. Он вскрикивал и пытался вырваться, за что получил удар в бок. Его приволокли к большой деревянной решетке на земле. Другие два стражника подняли ее, отсоединив цепи. Под решеткой разверзлась жуткая тьма. Обмякший после удара узник пришел в себя и отчаянно закричал, откинув голову:
— Я невиновен! Невиновен!
Стражники равнодушно швырнули его в дыру, и он исчез. Только крик пару секунд был слышен, пока не растаял. Решетка с шумом опустилась на землю.
Барака поежился. Приятель рассказывал, что под решеткой находится тюрьма Цитадели. Пробитый в скате десятиметровый колодец заканчивается пещерой, где в осклизлой грязи обитают убийцы, насильники, воры и просто безумцы, которые охотятся в темноте за теми, кто слабее, особенно молодыми. Их съедают, оставляя кости крысам. Приятель рассказал о мальчике, укравшем кусок хлеба и брошенном в тюрьму. Его там съел живьем один голодный узник. С тех пор Бараке снились кошмары, как будто его волокут по земле, затем решетка поднимается, и он летит вниз, а дна все нет и нет.
Услышав сзади шорох, Барака оглянулся. К нему двигался Хадир, легко ступая по камням. Наследник скрестил на груди руки. Его изумрудные накидка и тюрбан резко контрастировали с серым рубищем прорицателя.
— Я уж и не думал, что ты придешь.
— Прости великодушно, мой принц, — смиренно проговорил Хадир. — Мои ноги носят меня не так быстро, как тебя твои.
— Я жду целую вечность.
— Но мы только что договорились встретиться.
— Я не об этом, — проворчал Барака. — Я все жду, когда ты расскажешь о своем плане. Прошло почти два месяца. Ты сказал, что отец станет меня уважать после того, как я начну войну.
— Да, да. — Хадир понимающе закивал. — Но погоди чуть-чуть.
Барака мрачно посмотрел на загадочно улыбающегося Хадира, прошелся туда-сюда, выругался, споткнувшись о камень. В арочном проходе раздались шаги. Барака с тревогой вгляделся и собрался придумывать объяснение, что он делает в заброшенной башне с прорицателем.
— Вот теперь, когда с нами эмир Махмуд, мы можем начать, — ласково проговорил Хадир.
— Я не могу здесь долго оставаться. — Махмуд оглядел двор.
— А что начинать? — спросил Барака. Присутствие знатного эмира его смущало.
Махмуд глянул на Хадира:
— Ты ему не сказал?
Хадир сощурил свои белесые глаза.
— Сказать можно и сейчас. — Он повернулся к Бараке: — Эмир Махмуд согласился помочь. Он тоже видит, что наш повелитель сбился с пути.
— Да, я тебе помогу, — произнес Махмуд, глядя на Бараку. — Но это должно быть тайной. Ты понял?
— Конечно, он понял, — прошипел Хадир. — Барака-хан не ребенок. Придет день, и принц станет султаном.
В Бараке вскипела ярость. Он посмотрел Махмуду в глаза:
— Тебе не кажется, эмир, что я заслуживаю большего почтения?
— Прости меня, мой принц, — пробормотал Махмуд, бросив злобный взгляд на Хадира.
— Твоя дерзость прощена, — ответил Барака. Неожиданное ощущение власти пьянило сознание. Он хотел сказать что-то еще, но заговорил Хадир:
— Мой принц, в Палестине, недалеко от Акры, есть деревня. Там живут много мусульман, но она принадлежит франкам.
Барака пожал плечами:
— Отец им пока позволил.
Хадир с готовностью закивал:
— Это верно, но…
Махмуд прервал Хадира:
— Не в этом дело. Твой отец пожелал пойти на Анатолию, а потом разбираться с христианами. У него с ними мирный договор. Если напасть на эту деревню, то можно вызвать войну. — Махмуда раздражало безразличное лицо Бараки. — На ограбление деревни франки будут вынуждены ответить.