Милый пленник - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подождав, показатихнут его шаги, Кэролайн поднялась на ноги и, держась за стену, осторожноподошла к воротам соседского дома. Кэролайн знала, что мистер Хендли любит своицветы больше, чем свою жену. Однако она не будет спрашивать у него разрешенияна то, чтобы пройти в его сад. Ей сейчас нужно как можно быстрее добратьсядомой.
Нащупав рукойржавый металлический засов садовой калитки, Кэролайн отодвинула его и вошла всад. Теперь она знала, что ее дом уже совсем близко, и ей было совершенно нестрашно. Она осторожно обошла клумбу, на которой росли драгоценные розы мистераХендли, и по дорожке прошла к центральным воротам, выходившим на главную улицу.Ее дом находился через три здания от жилища мистера Хендли.
Кэролайн нестала терять времени. На небе ярко светил тонкий месяц, и она быстро дошла досвоего дома.
Подойдя к двери,она тихо постучала. Кэролайн знала, что Джаспер ждет ее и не ляжет спать до техпор, пока она не вернется.
Кэролайн огляделасьпо сторонам. Она боялась, что Феррингтон будет преследовать ее. Однако, неувидев ни Феррингтона, ни его экипажа, она успокоилась.
Напротивоположной стороне улицы стоял экипаж баронессы де Северин-Фортье. Накозлах сидел кучер, терпеливо дожидаясь возвращения хозяйки. Это означало, чтоМинерва уже вернулась домой и привезла с собой своих закадычных подруг, скоторыми обычно играла в карты. «Господи, помоги мне незаметно пройти в своюкомнату!» — взмолилась Кэролайн.
Подняв руку,Кэролайн собиралась еще раз постучать в дверь, но в это момент Джаспер открылее. Это произошло так неожиданно, что Кэролайн едва не ударила его по лицу.
Вбежав в дом,она схватила слугу за лацканы его изрядно поношенного сюртука и прошептала:
— Джаспер,немедленно запри дверь и никому не открывай. Даже королю.
Ей еще недоводилось видеть слугу таким испуганным. Однако Кэролайн не стала ничего емуобъяснять. У нее на это просто не было времени. Она сама захлопнула дверь изадвинула тяжелый засов.
Теперь, если ейудастся незаметно пройти от двери к центральной лестнице, Минерва не увидит ее.Встав на цыпочки, Кэролайн повернулась и застыла от ужаса.
Тетушка и ееподруги стояли у двери гостиной и с нескрываемым интересом наблюдали за ней.
Кэролайн поняла,что ей нужно вести себя так, словно ничего не случилось. Она прекраснопонимала, что у нее сейчас довольно странный вид (помятая шляпа, растрепанныеволосы, свисающие на плечи беспорядочными прядями), но несмотря на этозаставила себя улыбнуться.
— Добрый вечер,Минерва, — сказала Кэролайн так, будто только что вернулась с собрания женскогоблаготворительного общества.
«Хорошо, что яеще не успела снять перчатки», — подумала она.
— Добрый вечер,— ответила Минерва.
Казалось, чтогоды не властны над ее утонченной красотой. В юности ее волосы былисветло-золотистыми, а сейчас в них появились серебристо-седые пряди, и это былоневероятно красиво. Как и у всех Пирсонов, у нее были голубые глаза, однако, вотличие от ее родственников, в глазах Минервы отражались ум, житейская мудростьи природное добродушие.
Кэролайнпонимала, что ей не удастся обмануть свою проницательную тетку, а равно иостальных женщин, стоявших возле двери гостиной. Среди них была знаменитаябаронесса Шарлотта де Северин-Фортье. Она была на голову выше Минервы. Ее седыеволосы были искусно уложены в замысловатую прическу. Эта изящная инеобыкновенно красивая женщина бежала в Англию, спасаясь от Французскойреволюции. Поговаривали о том, что и баронесса, и Минерва когда-то былилюбовницами короля Георга Третьего. Причем одновременно. И эта связь длилась неодин год. Кэролайн не верила слухами. Какая женщина согласится делить любовникас соперницей? Женщины, имеющие (или имевшие) одного любовника, как правило,ненавидят друг друга, а баронесса и Минерва — лучшие подруги. Их дружбаначалась еще в ранней юности.
За баронессой иМинервой стояла миссис Виолетта Миллз. Она когда-то была женой викария. С ееименем был связан один очень громкий скандал. Эта история, которая произошладвадцать пять лет назад, взбудоражила высшее общество. Говорили, что онабросила мужа и убежала с русским графом. Случилось это прямо в церкви, во времявоскресной службы. Граф заехал туда на белом коне и на глазах у прихожансхватил ее в объятия, посадил на своего коня и увез в Санкт-Петербург.
Кэролайн немогла поверить в то, что эта робкая, тихая, ничем не примечательная женщина, сзадумчивым взглядом и любовью к цветам, могла пробудить в чьем-то сердце такуюстрастную любовь. Однако эта история действительно имела место. И у нее былпечальный конец. После той воскресной службы миссис Миллз больше никогда невидела своих детей, и боль этой утраты по сей день мучила ее.
Из гостинойраздался громкий храп, и Кэролайн, осторожно заглянув в комнату, обнаружила егоисточник. Как она и предполагала, леди Мэри Дорчестер, самая старшая из четырехподруг, безмятежно спала в огромном кресле, которое стояло у камина. Еечрезмерно напудренный парик съехал на лоб.
Леди Мэри (онапредпочитала, чтобы ее называли именно так) была женой покойного «безумногоУильяма» Дорчестера, одного из знаменитых руководителей колониальноговосстания. Минерва знала обоих супругов не один десяток лет, и стоило ей слегкаперебрать вина, как она тут же начинала предаваться воспоминаниям о том, какиебалы устраивали Дорчестеры. Просто великолепные балы. Великолепным, по мнениюМинервы, можно назвать бал, на котором царит безумное веселье. Глядя на грузнуюледи Мэри, которая громко храпела, удобно устроившись в кресле, Кэролайн немогла поверить в то, что эта дама когда-то была хозяйкой веселых и шумныхбалов.
Одно Кэролайнзнала наверняка — ей будет очень трудно отделаться от этих дам и пробраться всвою комнату. Они так внимательно рассматривали ее, словно старались запомнитьвсе до мельчайших деталей.
Наконец Кэролайнрешилась.
— Прошу меняпростить, но я вынуждена покинуть вас. Мне очень хочется спать, и у менянемного болит голова, — сказала она. Тут Кэролайн не погрешила против истины.После сумасшедшего бегства по ночным улицам она совершенно протрезвела, иощущение легкости и радости, навеянное шампанским, бесследно исчезло.
— Кэролайн, —обратилась к ней Минерва (в этот момент Кэролайн уже подошла к лестнице,собираясь подняться в свою комнату), — ты выглядишь так, будто тебе пришлосьучаствовать в потасовке.
От смущенияКэролайн густо покраснела, что называется от макушки до пяток. Она не знала,что такое «потасовка», однако ей казалось, что это слово как нельзя лучшеобъясняло то, что с ней произошло в экипаже мистера Феррингтона.
— Я в полномпорядке, — покачав головой, сказала Кэролайн. — Я была в... о-о... —пробормотала она, пытаясь найти подходящее объяснение, но так ничего и непридумав, сказала то, что первым пришло ей в голову: — Я была в церкви. Мненужно было кое-что сделать. Так, сущие пустяки.