Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лед в холодильнике, мама. Хочешь бурбон с содовой?
– Хорошо.
Мейсону было слышно, как льется жидкость, как звякнулальдинка о стекло, потом он услышал поспешный шепот.
Адвокат откинулся на стуле, зажег сигарету, глубокозатянулся, вежливо поднялся, когда обе женщины снова вошли в комнату.
– Все приготовили? – спросил Мейсон.
– Что? Напитки?
– Нет, историю.
Патриция так и вытаращилась на него. Обе сели. Мейсоннеспешно произнес:
– Вы можете меня за нос водить, сколько хотите. Я, правда,не знаю, сколько у нас есть времени.
Патриция взглянула на мать:
– Я поставила мистера Мейсона в известность насчет БобаФлитвуда, мама. Он в курсе.
– В конце концов, мистер Мейсон, – произнесла миссис Оллред,– скрывать мне нечего. Я устроилась в маленьком туристском лагере в горах.Предварительно сообщила моему мужу по телефону, где мы будем, и он сказал, чтоприедет к нам.
– И приехал?
Она колебалась.
– Продолжайте, – предложил Мейсон. – Послушаем историю.
– Мы с Бобом, – сказала она, – немного выпили в ожидании егоприезда. Затем Боб извинился и ушел в ванную. Он был там довольно долго. Черезнекоторое время я окликнула его, чтобы удостовериться, все ли в порядке. Ответане было. Дверь он запер изнутри. Меня охватила паника. Я подумала: а вдруг ончто-то принял – знаете, как совершаются самоубийства.
– Но самоубийство не имело места?
– У него был ключ от другого входа. Я побежала кругом, чтобыпроверить дверь от той половины. Она оказалась не заперта. С той стороны дверьванной была открыта. Его вообще в ванной не оказалось. Он запер дверь с моейстороны, прошел через ванную, вышел с той стороны, взял мою машину и уехал.
– Разве вы не слышали, как ваша машина отъезжала? – спросилМейсон.
– Я слышала, но подумала, что это какой-то другой постоялец.И в голову не пришло, что это моя машина. Я ее оставила на дорожке.
– Куда же он поехал?
– Не знаю.
– Что вы сделали?
– Я вышла на дорогу, – сказала она, – и проголосовала. Нехотела бы я повторить такой опыт.
– А как же ваш багаж?
– У меня был с собой чемодан. Я его вынула из машины, потомучто в нем была бутылка виски. Мы ждали Бертрана.
– Флитвуд это знал?
– Да.
– Память у него восстановилась?
– Нет. Во всех остальных отношениях он здоров, но память невосстановилась.
– А как насчет вашего мужа?
– Не знаю, что с ним случилось, мистер Мейсон. Он так и непоказался.
– И ждать вы не стали?
– Он очень опаздывал. Я… ну, не знаю я, что случилось.
– Вы пытались позвонить домой?
– Да. Конечно.
– И что же?
– Никто не ответил.
– И никакие слуги?
– Они спят над гаражом. Ночью они не слышат телефона.
– Так что вы вышли на шоссе и проголосовали?
– Да.
– Узнали имя водителя, который вас подвез?
– Водители, – объяснила она, подчеркивая окончаниемножественного числа. – Их было трое – и вели они машину по очереди. Последнимсел за руль старик.
– Он привез вас прямо сюда?
– Нет. Он меня довез до такси.
– А ваш чемодан? Вы не оставили его в машине?
– Я его оставила в камере хранения. Я сдала его туда, потомучто подумала, что чемодан вызовет подозрения. Я решила, что смогу просто пройтив квартиру Патриции, если у меня не будет чемодана. А с багажом, я знала, меняостановят, и мне придется давать объяснения.
– Почему же вы не хотели объясняться?
– Я не подготовилась к этому.
– Почему же вы не поехали домой?
– Потому что я… потому что я боялась.
– Почему?
– Не знаю. Было какое-то предчувствие. Я хотела быть с Пат.
– Вы звонили своему мужу раньше, чтобы объяснить, куда емуприехать?
– Верно.
– И он должен был сразу прибыть?
– Как только сможет уехать. Он сказал, что будет околодесяти.
– А Пат?
– А что Пат?
– Ей вы звонили?
С минуту царило молчание. Мейсон напомнил:
– Полиция, разумеется, проверит звонки.
– Какое до этого дело полиции?
– Не знаю, – сказал Мейсон и добавил со значением: – Авсе-таки?
– Не знаю, как это касается полиции.
– Сколько выпил Флитвуд?
– Стакана два. Мы начали пить только после обеда. Наверно,часов девять уже было.
– Коктейли были крепкие?
– Он, кажется, очень пить хотел, – призналась она. – Я емупобольше налила.
– Сколько?
– С пинту.
– И что-нибудь от этой пинты осталось?
– Нет.
– Так вы звонили Пат?
– Да.
– Просили ее подъехать?
– Да.
– Почему?
– Потому что я… я не была уверена, что поступаю правильно. Яхотела во всем признаться.
– Сказали об этом вашему мужу по телефону?
– Нет, я позвонила Пат только в девять, как раз перед тем,как контора в «Уютном отдыхе» закрывалась. Боб угнал мою машину вскоре послетого, как я звонила.
– Что вы сказали Пат по телефону?
– Только где я нахожусь.
– Попросили ее подъехать?
– Не напрямую.
Мейсон посмотрел на Патрицию.
– Я пыталась вам звонить, – сказала она. – Вы не отвечали.
– Что ж вы не позвонили в агентство Дрейка?
– Я хотела сначала поговорить с мамой.
– И поговорили?