Игра в дурака - Елена Сергеевна Шароглазова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они нарушают закон, их нужно наказать, — не унимался Честер.
— Я бы ничего не говорил, если бы не знал, что ты влюблен в Лили.
— Это ничего не значит, закон есть закон, — фыркнул Честер и пошел подальше от молодого помощника, которому он доверял как себе, но он его иногда раздражал.
Ему действительно нравилась Лили, несмотря на то, что она моложе него и на то, чем она занимается в свободное время. Но он был предан своей работе настолько, что ставил ее превыше всего. Быть шерифом в маленьком городе, который наполнен преступниками — это ответственное дело.
Многие не хотели воспринимать Честера всерьез из-за его внешности: он выглядел моложе своих лет, с большими светло-голубыми глазами, пухлыми губами, темно-русыми волосами и вообще был слишком красивым для своего характера. Но именно благодаря своему характеру, он научился вселять преступникам страх одним только взглядом, они старались даже не смотреть ему в глаза. Те, у кого были проблемы с законом, точно знали, что внешность очень обманчива, но остальные не считали Честера суровым шерифом. Зато Лили и вся ее компания боялись его, так как не сомневались, что он сделает все, что говорит.
Когда Лили вернулась после игры домой, было уже темно. Ее встретил сердитый отец. Стэнли был еще не слишком пожилым, высоким мужчиной с русыми волосами и печальными серыми глазами. Седина уже обелила его волосы, а уголки глаз украшали мелкие морщинки.
— Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты прекращала играть? — серьезно начал Стэнли.
— Отец, прошу, не начинай, — вздохнула Лили.
— Ты уже взрослая женщина, но не понимаешь что творишь. Меня в этом городе все знают и уважают, но ты портишь мою репутацию.
— Интересно, как можно испортить то, чего нет? — взвилась Лили, — ты не один такой популярный в нашем городе, есть еще твой «драгоценный» Томас.
— Не напоминай о нем в позднее время, — разозлился Стэнли, — слышать о нем сейчас мне хочется меньше всего. И мы сейчас говорим о тебе.
— Все нормально, — выдохнула Лили, — со мной ничего не случится, я смогу за себя постоять.
— Это бесполезно, — устало опустил руки Стэнли, — просто, прошу тебя, будь осторожнее. Не всегда рядом буду я и мои деньги.
— Хорошо, отец, — Лили без сил поплелась в свою комнату.
— А, и еще, — окликнул Стэнли свою дочь, — послезавтра будет важная встреча по поводу открытия нового ресторана Томаса, я должен туда пойти и ты пойдешь со мной, поэтому я хочу, чтобы ты вела себя достойно. Нужно показать ему, что мне все равно на его дела.
— Поняла, — ответила Лили без особых эмоций, — там будут все?
— Весь город, — подтвердил отец.
Лили ничего не ответила и пошла спать. Ей просто хотелось скорее лечь в кровать, а утром встретиться с друзьями и разделить заслуженно выигранные деньги между собой.
***
На следующий день, не усело еще взойти солнце, а четверка друзей уже делила выигранные деньги дома у «длинной» Сьюзен.
— А прилично получилось, — радостный Фил помахал пачкой купюр перед носом Лили.
— Да, вижу, — ответила девушка вяло.
— Что это ты сегодня без настроения? — заметил Джон.
— Не хочу завтра идти на открытие ресторана с отцом, чтобы в очередной раз что-то доказать сами знаете кому.
— Это же будет шикарный ресторан, — восхищенно сказала Сьюзен, — я вот с удовольствием схожу с тобой, посмотрю на местных красавчиков.
— Я тоже схожу, посмотрю на красоток, если они вообще есть в нашем городе, — Джон посмотрел на Лили и Сьюзен, — кроме вас, конечно.
— Мы все пойдем с тобой, — улыбнулся Фил, — если ты не против.
— Я только за! — обрадовалась Лили.
Фил прекрасно знал, какие чувства испытывает к нему Лили, и он сам чувствовал к ней то же самое, но ему не хотелось портить дружбу в компании также, как и ей. Поэтому они продолжали уже много лет оставаться друзьями и просто играть в игры, ходить на прогулки и делить деньги.
Лили грустно посмотрела на Фила, а потом сказала Сьюзен:
— У тебя есть подходящее платье?
— Конечно есть, хочешь посмотреть?
— Так, я пошел, — Джон встал со своего места, — простите, но платья немного не мое.
— Да, я тоже, пожалуй, пойду, — Фил виновато посмотрел на Лили, и они с Джоном пошли к выходу.
— Тогда до завтра, — Лили помахала друзьям, — обещайте, что придете.
— Конечно, — Джон надвинул шляпу на глаза, и они с Филом ушли.
Сьюзен привела Лили в свою комнату и достала длинное шифоновое платье в мелкий цветочек. Оно очень подходило к ее светлым, кудрявым волосам до плеч, зеленым глазам и веснушкам, которые были рассыпаны у Сьюзен по всему носу.
— Какое красивое, — похвалила платье Лили.
— А ты в чем пойдешь?
— Надену свое белое платье в горох, думаю, что оно вполне подойдет.
— Да, подойдет! — восхищенно сказала Сьюзен, вспоминая наряд, о котором говорит Лили.
Лили еще немного посидела у Сьюзен, попила чаю, а потом отправилась домой, чтобы отец не волновался и не думал о том, что она снова в казино.
Дома она примерила платье и посмотрела в зеркало: миниатюрная, стройная девушка с карими глазами. Русые волосы чуть ниже плеч она решила собрать, чтобы выглядело более элегантно. Вообще Лили не любила смотреть в зеркало на свою фигуру. Она всегда хотела иметь пышные формы, но природа ее этим совсем не наградила. Зато наградила пышными черными ресницами и пухлыми губами, которые Лили очень нравились. Она знала, что похожа на мать, но смотреть лишний раз на ее фотографии ей не хотелось.
— Пойдет, — решила Лили и убрала платье в шкаф.
Она легла спать и услышала, как Стэнли внизу обсуждает что-то по телефону. Из разговора она поняла, что речь идет о какой-то встрече. Ей не нравились дела ее отца, они были опасными и могли