Поцелуй забытой поклонницы - Сьюзен Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, с ней все в порядке.
— Но? — Его сердце замерло, когда он подумал, что Жасс что-то угрожает. Они познакомились, когда Шариф впервые пригласил Тира на школьные каникулы в Кареши, где Жасс немилосердно дразнила его за незнание пустыни. Тир отмахивался от младшей сестры друга, но неожиданно для себя понял, что всегда рад ее видеть. В конце концов они подружились.
— Ничего серьезного, Тир, — настаивала Бритт. — Я бы сказала тебе, если бы что-то случилось. Она придет на сегодняшнюю вечеринку.
— Отлично. — Ему будет приятно с ней встретиться, хотя сестра Шарифа может просто не обратить на него внимание.
— Она изменилась, Тир, — тихо сказала Бритт.
Он поднял голову.
— Как и все мы, Жасс выросла.
Тир не понимал, что его сестра пытается ему сказать. Он пожал плечами, представляя себе Жасс с косичками и брекетами на зубах. Да, она могла сильно измениться. Как и он сам.
— Что случилось, Тир?
Он криво усмехнулся:
— Ничего. Абсолютно ничего не случилось.
— Мы все изменились, — произнесла Бритт, словно читая его мысли. — Но по крайней мере, теперь ты улыбаешься. Ты думаешь о Жасс?
Хмыкнув, он отмахнулся от вопроса Бритт, хотя думал о Жасс, которая много лет назад воспринимала его как парня с холодного севера с забавным именем. Шариф, Жасс и Тир были странной командой. Жасс была самым решительным ее членом и могла сколько угодно ездить верхом. И она знала пустыню как свои пять пальцев.
— Не волнуйся, Бритт. Я справлюсь с Жасс, — уверенно сказал Тир.
— Только не дразни ее.
— Не дразнить Жасс? — Он нахмурился. У Жасс всегда было хорошее чувство юмора.
— Она согласилась прийти сегодня потому, что это большой семейный праздник. Мы с Шарифом ее сопровождаем.
Тир нахмурился:
— Зачем такие формальности?
— Как я уже сказала, Тир, Жасс выросла. Незамужние сестры правящего шейха Кареши ограничены в свободе передвижения.
— Шариф ее притесняет?
— Не говори ерунды. Ты знаешь, что Шариф — убежденный сторонник прогресса. Это было решение Жасс, и мы должны уважать ее убеждения. Жасс помогает Шарифу.
— Она жертвует собой? — Он возмутился. — Прячется от мира?
— Не совсем. Но Жасс стала весьма консервативным человеком. Поэтому, ради ее блага, Тир, не дразни ее, ладно?
— А что, по-твоему, я сделаю? Мы были друзьями много лет назад, Бритт. Я вряд ли брошусь с ней обниматься.
— Ограничься вежливым приветствием, хорошо?
Он взъерошил пальцами волосы:
— Мне не верится, что ты говоришь серьезно. А к принцессе можно приближаться вообще кому-нибудь?
— Конечно, можно. — Бритт бросила на него предупреждающий взгляд. — Жасс живет в Кареши нормальной жизнью. Шариф нарушил все традиции, позволив ей работать на своих конюшнях. Но самое главное — это позволило женщинам Кареши работать.
— Но? — произнес он, заметив нерешительность Бритт.
— Но Жасс решительнее прежнего стала соблюдать традиции в других сферах своей жизни, чтобы никто не мог придраться к решению Шарифа позволить ей работать.
— Что это значит?
— Принцесса считает, что реформы в Кареши должны проходить медленно, не вызывая протестов. И мы должны восхищаться ее жертвенностью. Право женщин на работу — первый большой шаг. Следующим шагом станет разрешение незамужним женщинам общаться с мужчинами в общественных местах. Жасс предана своему народу, и, по-моему, она знает, что для него лучше.
— Это будет лучше для нее или для Кареши?
— Не кипятись, Тир. И для нее, и для страны, конечно. И пожалуйста, не сердись на меня.
— Ты права. Прости. — Бритт сделала для него слишком много, поэтому он не должен так себя с ней вести. — Я до сих пор не могу представить, что хитрая девчонка, какую я помню, стала затворницей.
— А разве ты не отгородился от тех, кто тебя любит?
Он заставил себя улыбнуться, несмотря на беспокойство за Жасс:
— Ты права.
— Порадуйся за нее, Тир. Жасс прекрасная молодая женщина с сильным чувством долга, она думает о благополучии Кареши. Она просто не желает провоцировать скандалы.
— Возможно, тебе это кажется разумным, — согласился он, — но Жасс моя подруга, а я сегодня встречаюсь со своими друзьями и буду вести себя с ними как подобает.
— Тогда мне не о чем волноваться? — Погладив Тира по лицу, Бритт встала на цыпочки и расцеловала его в обе щеки. — За дверью стоят люди, которые давным-давно хотят тебя увидеть.
— Это Ева и Лейла?
— И их мужья. Я думаю, ты не против того, чтобы встретиться с Романом и Раффой?
— Конечно нет!
Средняя сестра Тира, Ева, первой вошла в комнату, и атмосфера сразу изменилась: все такая же рыжеволосая девушка с острым языком. Она оглядела Тира с головы до ног.
— Да ты настоящий грозный воин, как я погляжу, — заметила она.
— Я могу раздавить тебя одним пальцем, малявка.
Сжав кулаки, Ева бросилась в шутливый бой, а потом расплакалась и прижалась к Тиру.
— Не смей так со мной поступать. Ты слышишь меня, Тир? — Отстранившись, она посмотрела на него в ярости. — Не смей исчезать из моей жизни снова. И по крайней мере, оставь ключи от своего автомобиля.
Смеясь, он обнял ее.
— Я обещаю, — тихо произнес Тир и поцеловал сестру в макушку.
В глазах Евы стояли слезы. Отойдя от Тира, она пристально на него посмотрела:
— Ты даже не представляешь, как мы по тебе скучали.
— Я тоже скучал по вас. — Они никогда не узнают, как он по ним тосковал. — Я не выжил бы, если бы вы втроем меня не донимали.
Ева заворчала с притворной яростью, когда Бритт подошла к двери и широко ее открыла.
— Лейла! — Он хотел подхватить младшую сестру на руки и покружить на месте, но вовремя остановился. — Прости, ты же беременна!
— Еще как! — Лейла смеялась и плакала одновременно.
Они обнялись.
— Но ты отлично выглядишь.
Лейла фыркнула от смеха, отойдя от Тира.
— Ты стал фанатом передвигающихся вразвалку бегемотов? — Секунду она пристально на него смотрела. — Я не могу поверить, что ты вернулся к нам. — Взгляд его сестры был наполнен любовью и заботой. — Но жизнь тебя потрепала.
— Изрядно. — Он одернул пиджак. — Мы собираемся на вечеринку, не так ли?
— Не надо заставлять гостей ждать, — согласилась Бритт, открывая дверь.
Держа двух сестер под руки, Тир вышел из комнаты.