Рассказы (фанатские переводы) - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень сожалею, что нам пришлось встретиться при таких обстоятельствах. Я представлял себе более спокойную обстановку. Возможно с музыкой и хорошей едой.
— Ты не можешь здесь оставаться, — напомнил я. — Представители властей скоро будут здесь.
Река уркнул в знак согласия.
— Беда. Что я натворил… — он покачал головой. — Так некрасиво получилось.
— А иначе мог и не познакомиться с милыми ребятами, — сказал я.
— Постойте, — заволновалась Конни. — Постойте. Что, черт возьми, здесь произошло?
Ирвина положил руку её на плечо, а мне сказал:
— Она… она вампир. Я прав?
Я удивлённо вытаращился на него, потом кивнул.
— Откуда ты…?
— Паранет, — объяснил он. — Там про вампиров целая страница.
— Постойте-ка, — повторила Конни. — Я что, сейчас вспыхну, как в кино?
— Господи, конечно, нет, — ответили мы с Ирвином в один голос.
— Конни, — продолжил я, и она повернулась ко мне. — Ты такая же, как сегодня утром. Ирвин тоже не изменился, и это главное. Но сейчас могут возникнуть сложности, если полицейские придут сюда и начнут задавать вопросы. Лучше им не знать, что вы двое вообще здесь были.
— Всё это так… — она покачала головой. Потом смерила взглядом Реку в Плечах. Затем меня. — Объясните, кто вы такие?
Я ткнул в себя пальцем:
— Чародей.
Показал на Реку в Плечах:
— Бигфут.
Потом на Ирвина:
— Сын бигфута.
Наконец, указал на неё:
— Вампир. Серьёзно.
Она тихонько охнула.
— Я могу всё тебе объяснить, — успокоил её Ирвин, в то же время разглядывая Реку в Плечах.
Река развёл руками и пожал плечами.
— Привет, сынок.
Ирвин медленно покачал головой.
— Я… никогда не… — он глубоко вздохнул, подбоченился, глядя отцу в глаза, и спросил:
— Почему?
Вот он. Наверно, Вопрос с большой буквы для судьбы Ирвина.
— Мой народ, — начал он. — Традиции очень важны для него. Если бы я признал тебя… они настояли бы на соблюдении кое-каких традиций. Это разрушило бы твою жизнь. Я не хотел этого для тебя и твоей мамы. Я хотел, чтобы твой кругозор был шире, чем мой.
Ирвин долго молчал. Потом почесал затылок и пожал плечами.
— Сегодня вечером… это многое объясняет. Наш разговор не окончен. Ну да ладно.
— Давай, я помогу тебе выбраться отсюда, — сказал Река. — Могу позаботиться об обоих и ответить на все ваши вопросы.
— А как же Гарри? — спросил Ирвин.
Я не собирался иметь никакого отношения к явному похищению потомка Белой Коллегии. Мне не хотелось втягивать в наши и без того плохие дела ещё и Белый Совет, хотя благодаря проявленному Рекой милосердию была надежда, что ситуация не превратится совсем уж в ад кромешный.
— Вам, ребята, лучше убраться, — ответил я. — А я постоянно в такие переплёты попадаю. Выпутаюсь как-нибудь.
— Ничего себе. Ты это серьёзно? — воскликнул Ирвин.
— Ага, — ответил я. — Бывал в положениях и похлеще. Так что… это ещё не такое хреновое. Папочка Конни успеет немного успокоиться, прежде чем вы вновь встретитесь и поговорите. Река в Плечах сделал всё, чтобы дать вам отсрочку.
К зданию подъехала машина с мигалками.
— Река, время вышло, — поторопил я.
Река в Плечах встал и глубоко поклонился мне.
— Сожалею, что вмешался. Мне показалось, это необходимо.
— Я не в претензии, — ответил я. — Учитывая сложившиеся обстоятельства.
Его лица перекосило в улыбке очень похожей на человеческую, он протянул руку Ирвину.
— Сын.
Ирвин взялся за неё одной рукой, второй он по-прежнему обнимал Конни, и эта троица не исчезла так же, как… нет, просто начала всё меньше и меньше иметь отношение к происходящему. Всё случилось в течение двух-трёх секунд, та же туманная, какая-то прозрачная магия, которую Река уже использовал, обволокла их. А затем они исчезли.
По коридору заскрипели сапоги, и внутрь ворвался офицер в форме, с именем «ДИН» на жетоне и с пистолетом в руке.
* * *
Дин внимательно посмотрел на меня и спросил:
— Это всё, что вы знаете, да?
— Я не вру, — ответил я. — Говорил же, что не поверите. Сейчас вы позволите мне уйти?
— Нет, чёрт побери, — ругнулся Дин. — Это самая дикая история из тех, что я слышал. Вы укурились до предела или сошли с ума. В любом случае мне придётся отправить вас в вытрезвитель, там проспитесь.
— У вас есть аспирин? — спросил я.
— Конечно, — ответил он и встал, чтобы достать его.
У меня ужасно болела голова, я был уверен, что не узнаю, чем всё кончилось, но ясно было и так.
— В следующий раз, Дрезден, — пробормотал я, — просто возьми золото.
Потом инспектор Дин посадил меня в замечательную спокойную клетку с отличной нескрипучей кроваткой, и я находился там, пока Дикий Билл Мейерс не появился следующим утром и не выручил меня.
15.1 День первый (2016)
Предисловие
УОЛДО БАТТЕРС БЫЛ ЗАНОЗОЙ В МОЕЙ ЗАДНИЦЕ с первого своего появления в «Досье Дрездена».
Сначала — просто персонаж на выброс. Я описывал мерзкую сцену с сильно изуродованным трупом, и мне нужен был кто-то с чувством юмора, чтобы её слегка преобразить. Поэтому я просто похитил патологоанатома из «Пророчества»[77], покрасил ему волосы, сделал его ниже и стройнее, дал ему очки и новое имя, а потом вписал его в историю. Я решил, что он отыграет свою роль в этой главе, а потом мы расстанемся и никогда больше не увидимся.
Но он так мне понравился, что я решил использовать его ещё разок. Мир становится логичнее, когда видишь знакомые лица на знакомых местах, и он прочно засел у меня в голове как персонаж, который не задерживается на сцене. Таким образом, мне не нужно было копаться в уже готовом материале, вспоминая всё, что связано с этим персонажем, и в моём распоряжении всегда оставались конструкционные вольности, которыми я как рассказчик мог воспользоваться.
А потом пришли «Барабаны Зомби». «Барабаны Зомби» изначально задумывались как восьмая в серии книга, но когда мой редактор узнала, что в планах на седьмую у меня более спокойная, личная история, выстроенная вокруг Молли, она дала мне совет: если уж серия наращивает тираж, возможно, сюжет стоит сделать более увлекательным и драматичным. В принципе, у меня уже были некроманты, которые поджидали Гарри где-то впереди, и натравить их на него, пока он ещё зелёный, значило бы заметно усложнить ему жизнь, чему я, как обычно, только рад. Так что я относительно рано привёл их в город и кроме того решил, что патологоанатом — идеальный напарник в тон истории: в конце концов,