Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 209
Перейти на страницу:
сидел.

1983 Воскликнула Кримхильда Дитриху тут: „Живой

Мне помоги отсюда уйти ты, рыцарь мой!

Я доблестью Ам(е)лунгских владык всех заклинаю.

Коль до меня здесь Гаген дойдет, мне смерть тогда,

я знаю“.

1984 Сказал ей сударь Дитрих: „Чем помогу вам я,

Царица? как? и сам-то страшусь я за себя:

Всю Гунтера дружину гнев обуял такой,

Что никому помочь уж не в силах я своей рукой“.

1985 „Нет, нет, владыка Дитрих! нет, доблестный мой друг!

Сегодня покажи здесь свой богатырский: дух!

Уж помоги мне выйти: не то, мне смерть вкусить!“ —

Да, приходилось в страшной тревоге тут Кримхильде

быть.

1986 „Попробую, могу ли помочь я в этом вам.

Давно в столь буйном гневе не видывал я сам

Да, и при том, так много отважнейших мужей.

Я вижу: сквозь шеломы кровь так и брызжет

от мечей“.

1987 Стал звать отборный витязь так сильно, как лишь мог

Звучал его так голос тут, как бизона рог.

Весь бург обширный силой его был оглашен:

Могуч был витязь Дитрих, владел безмерной

силой он.

1988 Клич витязя могучий и Гунтер услыхал,

Средь шума жаркой сечи прислушиваться стал.

Сказал: „Дитриха голос заслышал я сейчас:

Знать, у него убит кто тут кем-нибудь из нас,

1989 Я вижу: на столе он там машет всё рукой.

Вы, родичи и други бургундов, этот бой

Оставьте-ка! послушаем сперва и поглядим,

Что учинили мужи мои с воителем лихим!“

1990 Когда такой дал Гунтер король приказ, они

Мечи все опустили средь сечи и резни.

Он властен был: никто уж не смел мечом разить.

Просил тогда он Бернца скорей, в чем дело,

разъяснить.

1991 Сказал он: „Знатный Дитрих, что вам мои друзья

Тут учинили? знайте, на всё согласен я:

Да, вирою готов я вознаградить здесь вас,

Мне больно б очень было, коль вас обидел кто из нас“.

1992 „Мне ничего не сделал никто“, Дитрих сказал:

Позвольте лишь мне мирно оставить этот зал,

Уйти от жаркой сечи с толпой моих бойцов:

Служить вам верой-правдой весь век за это я готов».

1993 Сказал Вольфгарт: «К чему вы торопитесь молить?

Ведь, дверь не так уж запер скрипач, чтоб отворить

Мы не могли настолько её, чтоб выйти нам!» —

«Молчите», молвил Дитрих: «какого чёрта

надо вам?»

1994 Ему ответил Гунтер: «Дозволить вам готов

Я много или мало отсюда взять бойцов:

Лишь вороги мои здесь пусть будут на запоре.

У гуннов столь большое они мне причинили горе».

1995 Услышав это, под руку царицу взял Дитрих,

Была в большой тревоге Кримхильда в этот миг;

А по другую руку вел Этцля он. Шесть сот

Мужей нарядных с Дитрихом из залы двинулось

вперед.

1996 Сказал тут Рюдгер, знатный маркграф, увидя то:

«Не должен ли из дома уйти еще кой-кто

Из тех, что вам так рады служить, скажите нам?

Остаться в мире было б приличней искренним

друзьям!»

1997 «Так, знайте же», ответил бургундец Гизельхер:

«Мы с вами в полном мире; вы верности пример!

И вы, и ваши мужи должны спокойны быть.

Вы можете с друзьями теперь без страха уходить!»

1998 Когда же сударь Рюдигер оставил зал, пять сот

Иль больше поспешило за ним тут в свой черед

Бехларенцев: то други его и мужи были.

Да, Гунтеру великий они потом вред причинили.

1999 Один из гуннов, видя, что Этцель там рядком

Идет с Дитрихом, вздумал и сам уйти тайком,

Но так его удалый скрипач ударил там,

Что голова скатилась его вмиг к Этцеля ногам.

2000 Когда страны хозяин оставил этот зал,

Назад он оглянувшись Фолькера увидал:

«Увы, мне эти гости! Ждет витязей моих

Беда лихая: пасть им придется всем теперь от них.

2001 Ах, пир мне этот – горе!» промолвил царь опять:

«Внутри один там бьется (его Фолькером звать),

Как дикий вепрь; он – шпильман. Спасибо,

что хоть я

От дьявола такого ушел и этим спас себя.

2002 Скверны его напевы, и красен взмах его,

Его тоны сразили на смерть не одного

Бойца; не знаю, чем был тот шпильман огорчен:

Гость ни один мне в жизни не сделал столько зла,

как он».

2003 Они, кого хотели, из залы выпускали.

Тогда поднялся страшный шум, гам и гул в той зале.

Да, яро мстили гости тем, кто обидел их.

Ух, что рассек шеломов удалый Фолькер в этот миг.

2004 И Гунтер повернулся туда, где гул стоял.

«Послушайте-ка, Гаген, как Фолькер заиграл

По гуннам тем, что вздумали пуститься наутек

Туда к дверям. Да, красным весь смазан витязя

смычок».

2005 «Безмерно сожалею я», Гаген так сказал:

«Что я сидел в гадеме, пока он там стоял.

Я был его товарищем, а сам он был моим;

По возвращеньи, ту же мы дружбу оба сохраним.

2006 Вишь, как Фолькер стремится тебе всё угодить:

Сребро твое и золото он хочет заслужить,

Смычком он так и режет сталь твердую, ломает

На шлемах украшенье, что ярко так на них сверкает.

2007 Я не видал ни разу, чтоб так скрипач другой

Стоял, как витязь Фолькер сегодня, пред толпой;

Сквозь шлем

1 ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?