Вениакор - Эмо Ри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Постойте, — перебил я его рассказ. — Мой отец находился при дворе у самой королевы?
— Будь уверен, мой мальчик, твой отец не просто был прекрасным лекарем, этот человек разбирался в магических знаках и тайнах, а позже освоил заклинания, которые под силу только самым сильным и могущественным ведьмам и волшебникам.
— Я почти ничего не знал о своем отце…
— Он умер, когда тебе исполнилось восемь месяцев. Это ужасная трагедия не только для нас с тобой, но и для всего Хендстона. Кто знает, что ждало бы нас дальше с его потрясающими открытиями.
— Но как вы узнали, что я его сын, раз никогда меня не видели?
— Я сказал лишь, что ни разу не навестил, а про то, что не видел, не сказал ни слова. Я знаю, что ты служишь нашему королю. Я, конечно, тоже придерживаюсь его стороны, но предпочитаю жить в лесу, где тихо и спокойно, и никакая война не сможет потревожить это тихое лесное семейство. Но я, как и другие, человек, которому нужно общение, поэтому иногда выбираюсь из дома, и отправляюсь в город, иной раз, заглянуть на чаек к знакомым, или прикупить чего-нибудь к охоте. Я много раз видел тебя Беркель, ты ведь раньше жил со своим дядей, Томасом, насколько я помню?
— Да, но он серьезно заболел, и я был настолько занят службой, что не находил времени на него. Когда он умер, я ужасно жалел о том, что, хотя бы просто не был рядом с ним в его последние минуты жизни…
— Не расстраивайся, — положив руку мне на плечо, сказал дед. — Твой дядя прожил не малую жизнь, и, на мой взгляд, весьма удачную!
— Мне говорили, что я очень похож на него, и на своего отца.
— Это ведь и самое интересное! Несколько месяцев назад я отправился в магазин к одному знакомому приятелю, и случайно увидел тебя. Ты копия своего отца, у меня даже мурашки по коже пробежали, — усмехнулся дед, заставивший посмеяться и меня. — Удивительное сходство, твое лицо и выдало тебя сейчас, я сразу догадался, что это ты.
Охотник, который шел впритык со мной, чтобы я не упал от усталости, заметил, что силы вот-вот покинут меня. Он предложил зайти к нему в дом, который, по его словам, находился всего в пару шагов от нас. Недолго подумав, я сказал, что мне нужно возвращаться в замок, на что старик лишь спросил нужна ли мне какая-либо помощь.
— Прошу вас, если не сложно, сопроводите меня до замка…
— С удовольствием, — ответил он. — А пока я расскажу тебе одну смешную историю, которая приключилась со мной и твоим отцом, когда мы впервые отправились в этот лес…
Глава 16
«Дорогой дневник, прошло уже несколько часов с того момента, как я впервые шагнула в невероятно большой и красивый замок Хеймича. Вот уж не думала я, что здесь меня встретят с такой доброжелательностью, в особенности, со стороны самого короля. Хеймич был очень рад меня видеть, хоть и позже был опечален тем, что его близкий друг Беркель не смог вернуться. Должна сказать, что я опечалена не меньше. Беркель позволил мне убежать, что совсем не было похоже на то, что я находилась в плену. Я начала относиться к нему как к другу, ведь он рассказал мне многое о Хендстоне, в том числе и правду о смерти бывшего короля. Наверное, я единственная кто до сих пор верит в спасение Беркеля, как и в то, что он по-прежнему жив…»
Несколько секунд я поразмышляла о том, чтобы еще написать в дневник, но мысли потихоньку гасли в моей голове, и мною все больше и больше овладевало желание о крепком сне. Хеймич отвел мне мою личную комнату, и сказал, что я могу оставаться здесь столько, сколько захочу. В его глазах я видела доброту и искренность, но в то же время едва заметный страх и волнение. Я как наивная девчонка поверила в рассказы Беркеля, и в правоту Хеймича, но моя наивность была мне верна. Я знала, что Анжели посчитает меня своим врагом, и что все идет совсем не так, как планировал Димонт. Но я понимала, на что иду, и верила Хеймичу, как самой себе.
Сняв с себя темно-синее платье, с немного пышной юбкой, и приоткрытой спиной, в которое меня одели, как только я прибыла во дворец, я легла на широкую, мягкую кровать, и закрыв глаза, быстро уснула.
Ранним утром, проснувшись от удара молнии в мое окно, и удивившись тому, насколько почернело небо, я встала, чтобы поближе посмотреть на то, что происходило на улице. Окно мгновенно залил ливень, и спустя еще пару секунд, снова ударила молния, которая попала в оконное обрамление. Я услышала звук, будто треснуло стекло, и, присмотревшись заметила трещину, которая едва ли разделяла окно пополам.
Внезапно я услышала шаги, звуки которых все больше и больше приближались к моей комнате. Испугавшись, я быстро подбежала к кровати, и легла на нее. Услышав, как дверь моей комнаты открылась, я закрыла глаза, а спустя несколько секунд, приоткрыв их, я увидела мужчину, который проводил рукой по разбитому окну. Коснувшись трещины, которая волшебным образом исчезала, оставляя за собой чистую и ровную поверхность стекла, мужчина, шепотом, произносил какие-то слова, похожие на заклинания.
Воспользовавшись тем, что мужчина стоял ко мне спиной, я очень тихо дотянулась рукой до наволочки, которая в стопке с другими постельными принадлежностями лежала на столике рядом с кроватью. В комнате стало совсем темно, но его силуэт я видела четко. Приметив, на каком уровне находится его шея, я резко обхватила ее наволочкой, и слегка надавив, чтобы не задушить, потянула вниз, чтобы он упал. Перекрестив жгут и надавив немного сильнее, я громко спросила:
— Кто ты?
К моему большому удивлению он не громко рассмеялся.
— Уже неплохо, — сказал он. Без всякого сомнения я догадалась, что чуть не задушила Беркеля.
Одному богу было известно, как сильно я была счастлива увидеть его. В тот момент я хотела просто обнять его и сказать, как рада тому, что он вернулся. Но гордыня не позволяла мне пойти на такой шаг, я спешно оттолкнула его, и встала на ноги. Он сделал то же самое, заявив, что не ожидал такой радостной встречи.
— Как ты смог спастись?
— Мне и не пришлось спасаться, лесовики очень опасны, они любят убивать невинных, но бояться войны. Убив ближнего к королю, они бы бросили вызов.
Беркель загадочно улыбнулся и