Вениакор - Эмо Ри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 51
Перейти на страницу:
лечения, куда незамедлительно доставили лошадь Беркеля. Как оказалось, она была укушена одним из стаи волков в лесу, из-за чего получила сильное заражение.

Далее следовал большой кирпичный дом, где проживали обучавшиеся воины. За лагерем расстилалась каменная дорога, которая вела в сам замок.

Мужчина представился мистером Льюисом, лекарем из замка Хеймича. Отдав приказ выделить нам лошадей и двоих стражников, он повел меня в то место, где оказывали помощь пострадавшим и раненым воинам, после войны.

— Садитесь, — указав рукой на стул, сказал мистер Льюис. — Расскажите мне, что случилось с Беркелем.

Он спешно начал снимать с моей ноги грязные бинты, от чего его руки становились такими же замаранными.

— Мы шли в замок, но он услышал, что кто-то приближается. Беркель посадил меня на лошадь и велел бежать. Скажите, он погиб?

— Не знаю милая, — досадно произнес мистер Льюис. — Главное, что с вами все в порядке.

— Разве это важнее? Беркель насколько я знаю близкий друг вашему королю…

— Это действительно так, — мистер Льюис покачал головой. — Будем надеяться, что его скоро найдут.

Мистер Льюис немного сдавил мне ногу и подвигал ею. Я ощутила сильную боль, из-за чего невольно вскрикнула и поняла, что у меня серьезные проблемы.

— Не думаю, что перелом, — утешил меня он. — Но у вас серьезный вывих, к тому же вам стоило бы побольше отдыхать, а не гулять по лесу.

— Уж простите, — я улыбнулась. — Выбор был не за мной.

Мистер Льюис очень туго обвязал мою ногу какой-то тряпкой и зафиксировав ее в одном положении принялся натягивать бинты. Он сформировал очень плотный гипс, из-за которого я не могла согнуть ногу, тем не менее аккуратно ступала на нее.

С помощью одного из стражников я села на лошадь и поблагодарила его за помощь. Он лишь поклонился мне. Мистер Льюис тем временем доложил мне о том, что лошадь Беркеля жива и скоро вернется в замок, затем взобрался на свою лошадь и сопроводил меня до дворца.

Нам потребовалось около двадцати минут, чтобы достигнуть замок короля. Боясь того, что я могу вывалиться из седла из-за своей травмы, мы скакали очень медленно, что для сопровождавших нас стражников было не привычно.

Нас встретила толпа женщин, которые увидев меня начали переглядываться и что-то нашептывать. Они улыбнулись мне, а за тем вежливо помогли встать с лошади.

— Дорогая, как добрались? — спросила меня одна из них.

— Вы очень плохо выглядите, — подхватила другая.

— Что с вашей ногой, — девушки, одна за другой, закидывали меня вопросами.

— А ну брысь отсюда! — взвизгнул мистер Льюис, заставив девушек разбежаться во все стороны.

Такая картина меня слегка рассмешила.

— Не давайте себя им на растерзание, — сказал один из стражников, который ухмыльнулся.

— Придворные змеюки, — поддержал мистер Льюис.

Глава 15

Беркель

Как только Суэлен скрылась из виду, лесовики окружили меня и приготовились стрелять из арбалетов. Леон, верхом на лошади, вышел из-за деревьев, словно из тени и хлопнул в ладоши.

— Ну здравствуй, друг, — ядовито произнес он.

— Мы не друзья, — заявил я. — Что вам нужно? Убирайтесь отсюда.

— Как невежливо, — Леон выскочил из седла и хитро улыбнулся. — Что за девчонку ты ведешь в замок?

— Это дворовая кухарка, — быстро придумал я. — Мне было велено доставить ее в замок, она ворует на кухне…

— Вот как, вы так мило беседовали… не похоже, что ее вели на суд.

Я пригрозил ему мечем.

— Это Суэлен… единственная наследница бывшей династии, в ее жилах течет кровь великих королей…

Леон приказал опустить арбалеты.

— Ты с ума сошел! — воскликнул он. — Династия прервана!

— Нет, — с усмешкой произнес я. — Династия вернулась.

— У нее был сын, — почти шепотом произнес Леон.

— Теодор погиб, — я опустил голову.

Леон скорчил лицо от злости и отступил назад.

— Отпусти меня, — я спрятал свой меч в ножны. — Династия вернулась. Нам больше не за чем воевать. Суэлен поддержит Хеймича и провозгласит его новым королем.

Леон был полон решимости отступить, но в его глазах по-прежнему читался страх и неуверенность в моих словах о династии. Тем не менее он был потрясен узнав от меня печальную новость о своем маленьком друге Теодоре.

— Мне жаль его, — произнес я. — Суэлен на него очень похожа. Мы должны поддержать ее. Мы должны сплотиться и покончить с войной.

— Мы с оборотнями навсегда останемся пленниками Реваргарда. Прости друг, я не могу тебе помочь.

Леон взобрался на лошадь и громким свистом направил своих людей в отступление.

Это были лесовики, стражи Ревргарда, одним словом — разбойники. Они считали себя проклятыми, из-за страха войны, и считали лучшим прятаться в лесу, нежели погибнуть при битве.

Чтобы быстрее выбраться из леса, я решил сократить путь, и пройти мимо построенного Хеймичем кладбища. Но, не пройдя еще пару десятков километров, на своем пути я увидел охотника, который целился стрелой из лука в лисицу. Охотников я не любил еще с детства. Так как мужчина был один, и не представлял для меня опасности, я посчитал, что будет лучше, если я скрою свою неприязнь, и попрошу у него помощи.

Как только я вышел из-за кустов, лисица почуяла опасность и быстро скрылась из нашего вида, а охотник, испугавшись, прицелил свою стрелу в мою сторону.

— Не стреляйте, я не опасен! — громко прокричал я охотнику.

— Кем будешь? — недоверчиво спросил он.

— Охотник я…

— Охотник говоришь? — сказал дед, на мой взгляд, выглядевший на шестьдесят лет и похожий на обычного лесничего. — Что-то не похож ты на охотника… одет богато, весь помотанный будто с войны пришел, ты часом не из отряда короля?

— Да ну что вы, разве похож я на воина, — усмехнувшись, сказал я ему. — Заблудился я здесь, уже второй день дорогу найти не могу, помогите, прошу.

— Эх ты, — сказал дед, после чего опустил лук. — Сколько помню твоего отца, а врать вы оба не умели.

— Моего отца? — удивленно спросил я. — Кто вы такой?

— Выходи сюда, чего в кустах стоишь? — усмехнувшись, сказал дед.

Я вышел к нему, и снова задал свой вопрос, на что старик ответил тем, что всю жизнь был ему другом.

— Сколько прошло времени с его смерти, а я никогда даже не навестил тебя, сынок, — опустив голову, говорил он. — Мы ведь с твоим отцом еще при королеве Самфире служили. Я был ее учителем, а после смерти отца, она попросила меня стать ее наставником. Спустя год твой отец по ее поручению был приглашен во дворец на праздник, где мы с ним и познакомились. Позже он показал себя отличным врачом, и так и остался

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?