Отель в облаках - Мел Хартман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–Библотка.
Энди повторяет:
–Библотка?
–Библиотека!– восклицает Вилли.
Глаза Хеллиной матери двигаются вверх и вниз.
–«Да», я думаю, она говорит «да»,– радуется Хелла.
Губы её матери складываются в легкую улыбку.
–Мама, мы вытащим тебя отсюда.– Хелла опускает руку, которая лежала на картине, и немедленно глаза её матери становятся пустыми, и она снова смотрит вперёд.
Энди глубоко вздыхает.
–Это будет непросто, если вообще возможно. Мы пока не добились ни малейшего успеха.
–Но мы сделаем это!– горячится Хелла.– Я отказываюсь под конец очутиться на этой картине и подвести мать. Мама дала нам подсказку, и, может, в этой библиотеке найдётся решение. Зачем иначе ей это говорить? Дай-ка мне посмотреть книгу, Энди.
Он открывает книгу, и действительно: рядом с именем её матери нарисована кисть.
–Пойдём, брат.– Хелла промокает слёзы рукавом свитера.– Не сдавайся. Мы уже продвинулись дальше любого из постояльцев. Мы найдём способ освободить маму и выбраться отсюда.
Тим проходит мимо них, руки его нагружены тарелками.
Хелла выхватывает книгу для записи постояльцев из рук Энди.
–Тим!
Мальчик в испуге оборачивается, опять чуть не выронив тарелки.
Хелла шагает к нему с книгой в руках. Она постукивает по кельтскому символу.
–Ты знаешь, что это означает?
–Нет, мэм, я очень сожалею.
Он продолжает идти к кухне.
Хелла идёт за ним следом.
–Подожди минутку. Зачем надо мыть тарелки, если отель волшебный? Еда же появляется из ниоткуда, правда?
Они все снова стоят на кухне, где новая башня вонючих тарелок дожидается Тима.
Он поворачивает вентиль и говорит:
–Вы неправы. На другой кухне чей-то отец или мать готовит еду. Как ваш покорный слуга, та леди или тот джентльмен должен печь и готовить без остановки. Помимо этой работы, отелю также требуется администратор. Отель регулярно обновляет штат своих служащих.
–Так что делается со старыми служащими?– напрягается Хелла.
–Дети помещаются за обеденные столы, пока их энергия не используется сполна, а родители оказываются на полотнах,– отвечает Тим.
–А что происходит, когда детская энергия вся использована?– тихонько спрашивает Мэгги.
–Они появляются на полотнах вместе со своими родителями.
–А где эта кухня с едой?– оживляется Вилли.
–Вилли!– одёргивает его Хелла.
–Не чтобы есть!– оправдывается он.– Я уже знаю, что тут брюхо не набьёшь. Но, может, там один из наших родителей.
Хелла интересуется вслух:
–Если так, какой символ будет рядом с их именами?
Она пролистывает книгу.
–Что ты ищешь?– спрашивает Энди.
–Тима,– говорит Хелла.
–Там должна быть куча Тимов,– замечает Энди.
Хелла бросает на него многозначительный взгляд.
–Я знаю, но есть только один Тим, который моет посуду.
–У нас нет на это времени,– размышляет вслух Вилли.– Нам нужно найти ту библиотеку.
–Вот он.– Хелла пристукивает пальцем по странице.
Остальные наблюдают. Рядом с именем Тима значится просто буква «С».
Ниже написано:
ЛУИС С.
–Тим?– спрашивает Мэгги.
–Что я могу сделать для вас, юная леди?– откликается тот.
–Твоего отца зовут Луис?
–Совершенно верно,– подтверждает Тим.
До Хеллы доходит.
–Кисть, если ты на картине, «С», если ты должен работать на отель. Тогда кельтский символ должен означать, что тебя используют как источник энергии; вобщем, ты ешь за столом. А когда у тебя заканчивается энергия, ты присоединяешься к родителям на картине.
Энди ерошит свои волосы.
–То есть отель всегда выигрывает.
Тим говорит:
–Совершенно верно, сэр.
–Но отель пока что не заполучил нас – ни за столом, ни на картине,– прибавляет Хелла.
–Отель всегда побеждает, мэм,– таков ответ Тима.– Всегда. Он найдёт вас.
В голове у Хеллы зреет идея.
Разве она не говорила, что нарушит правила?
Отлично, она сдержит своё обещание.
Хелла кладёт книгу регистрации постояльцев на почти что чистый стул и хватает тряпку с деревянного стола. C большой натяжкой её ещё можно назвать кухонным полотенцем; она склизкая на ощупь, как будто по ней ползали улитки и проели дырки.
–Мальчики,– произносит она.
–И девочка.
Хелла вздыхает.
–Мы поможем Тиму!
Тот несколько секунд ошарашенно смотрит на неё, но под её взглядом решает мудро держать рот закрытым.
Мэгги яростно мотает головой.
–Ни за что! Тогда мне придётся вечно мыть посуду!
Серж стоит с жалким видом. Дрожащими губами он говорит:
–Мэгги права, как мы этим поможем маме?
Вилли задирает нос.
–Я к этому грязному дерьму даже не притронусь, так и знай.
Энди пялится на неё с открытым ртом.
–Ты серьёзно?
Хелла кивает. Глаза у неё блестят от возбуждения, и она торопливо говорит:
–Слушайте, как так получилось, что мы выбрались? Ладно, мы до сих пор заперты в отеле, но мы прошли все испытания. Тим, а много людей выигрывают в игре с отелем?
Тим кладёт чистую тарелку.
–Насколько мне известно, мэм, все проигрывают, по меньшей мере в одной из игр.
–Вот видите,– продолжает Хелла.– А знаете, почему мы выиграли во всех играх? Потому что мы…
Она заканчивает одновременно с Энди:
–Действуем сообща!
–Верно, мы – команда,– говорит Хелла.– Мы помогали друг другу справиться с испытаниями, мы поддерживали друг друга и не подводили.
–Я уверен, остальные дети делали то же самое,– рассуждает Энди.
–Может быть, но нам повезло, и мы выиграли в каждой игре,– отвечает Хелла.– Ладно, не повезло, но мы преодолели свои страхи, исправились. Неужели не понимаете, ребята? Отель, наверное, не сильно этому обрадовался, вот почему нашим родителям пришлось сыграть в игру. Он надеется, что они вот-вот проиграют, что мы распереживаемся, загрустим, сядем за стол и забудем обо всём. Если мы сейчас возьмёмся за дело вместе и поможем Тиму, это будет что-то, чего отель не учитывал. Событие, которое никогда не случалось. Это расстроит отель, и, если мы продолжим делать подобные вещи, он, может, и отпустит нас. Как думаете, почему мы до сих пор ходим свободно? Отель не знает, что с нами делать, мы всё время выигрываем. Когда мы помогли Энди с мусором, кролик исчез, помните? Первым делом нам надо освободить Тима из кухни, и так, чтобы никто не занял его место. Мы нарушаем правила, действуя сообща и помогая друг другу.