Любовь, смерть и роботы. Часть 1 - Тим Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Билл, хватай контейнеры и дуй на ближайший холм, — сказал Грейвс. — Мы прикроем, ты перезарядишься и прикроешь нас.
— Принято! — отозвался Бешеный Билл, подхватил контейнеры и побежал на холм так быстро, насколько позволяли сервомоторы «Буйного деда».
Пока Хэнк перезаряжался, он отчетливо слышал звуки стрельбы за спиной.
— Хэнк! — крикнул по рации Райт. — Давай сюда, живо!
Грейвс подхватил нижними манипуляторами оставшиеся контейнеры и вернулся на рубеж. Тяжелые наплечные пушки тут же вступили в бой.
Стая находилась уже в нескольких сотнях метров от них, датчики машин по-прежнему показывали тысячи особей. Было, конечно, заметно, что размер стаи уменьшился, но все понимали, что недостаточно.
Грейвс стрелял из пушки максимально быстро, дробовик выплевывал заряды вольфрамовой картечи. Стоявшая рядом «Ярмарость» поддерживала его огнем из своих орудий. Всё вокруг превратилось в настоящую бойню.
Но и этого было недостаточно.
— Хэнк, — обратился к Грейвсу Райт по закрытому каналу. — Мы тут не удержимся.
Грейвс понимал, что он прав, но признаваться себе в этом не хотел.
— Знаю, — тихо ответил он. — Но мы продолжим биться, чтобы дать возможность подойти Сингхам и остальным.
— Надеюсь, что продолжим, — сказал Райт, выстрелив длинной очередью. — Просто надеялся, что в этом есть смысл.
Какое-то время они молча расстреливали наступавших тварей, время от времени концентрируя огонь на тех, кто представлял наибольшую угрозу.
— Хэнк, милый, — раздался в наушниках внезапный голос Бет. — Нужно, чтобы вы все срочно убирались с холма.
— Чего?
— Не спорь, просто валите оттуда нахер!
Грейвс пожал плечами, развернул «Красовище» и побежал с холма так быстро, как только мог. Мгновение спустя следом за ним побежала «Ярмарость», по пятам за ней мчались пээсы.
Датчики экзомеха запищали, уловив движение в небе, он инстинктивно пригнулся. Они находились на полпути с холма, когда по другую его сторону прогремел оглушительный взрыв, который сбил «Ярмарость» и «Красовище» с ног, и те покатились вниз.
Южный хребет/фермерское хозяйство Дженкинса. Тау Кита IV
День Дженкинса оказался полностью испорчен. Джесси присылала ему записи происходящего, и он понимал, что колонии настал конец. Шансы того, что Грейвсу и остальным удастся сдержать пээсов, были невелики, к тому же Дженкинс хотел пережить этот бой, но сидение на одном месте не поможет ни им, ни ему.
— Кит, на хребте какое-то движение, — сказала Джесси. — Вижу что-то очень большое, направляющееся к Грейвсу.
— Ну, тогда им точно конец, — ответил на это Дженкинс. — Думаю, пора тебе собираться, Джесси. Спрячемся в лесах и дождемся прибытия следующего корабля.
— Может, не всё так плохо, Кит… эта стая вообще исчезла со спутника!
— Что там ещё? Грейвс перебил всех в одиночку?
— Понятия не имею, — ответила Джесси. — Может, есть смысл туда сходить. На всякий случай.
— Отличная мысль, Джесси. Будет что потом предъявить колонии.
Дженкинс развернул «Пастуха» на юг, не переставая при этом подсчитывать убытки, счет за которые потом выставит колонии… и список этот рос всё больше.
Фермерское хозяйство Грейвса. Тау Кита IV
Грейвс изо всех сил пытался поставить «Красовище» на ноги, но, что бы ни стало причиной взрыва, оно сбило все настройки гиростабилизатора.
Звон в ушах он заметил только, когда к нему вернулся слух, и лишь когда звон стих, он услышал, как по рации его зовет Бет.
— Хэнк! Хэнк! Слышишь меня? — Голос у неё был очень напуганным, Грейвс не знал, сколько провалялся без сознания.
— Я здесь, дорогая, — ответил он. — Хватит орать, расскажи, что происходит.
— О, Хэнк, милый! — сказала она облегченно. — Я уж думала, ты всё.
— Не, не всё… что я пропустил?
— Много чего! Сингхи прорвались, все южные врата закрыты, младшие Сингхи там заканчивают и будут у бункера через двадцать минут.
— Младшие? — переспросил Грейвс. — Ясван не дошел?
— Ясван в порядке! Они сняли с «Полумесяца» энергоячейку и закрепили её на беспилотнике, запрограммировав её на взрыв над хребтом.
Грейвс молча обдумывал сказанное… Энергоячейки были очень дорогими и очень капризными в эксплуатации. Снимать их с экзомеха и ставить на беспилотник было очень рискованно.
Неудивительно, что Бет потребовала быстро бежать с холма!
— Погоди… Сингхи разнесли весь мой задний двор?
— Хэнк!
— Потом обсудим, Бет. Пока же мне нужны свежие новости.
— Всё сейчас расскажу, милый. ЭМИ вывел из строя все датчики и беспилотники, связи со спутником тоже не будет, пока ты не придешь и сам её не восстановишь.
— Ладно… я осмотрюсь и дам тебе знать, что тут и как.
— Принято. Я пока тут разберусь, поговорю со спасшимися семьями.
Прежде чем подняться на ноги, Хэнку пришлось перезагрузить всю систему и заново запустить гиростабилизаторы, затем он развернулся и пошел обратно на холм. Там царил натуральный бардак.
Из-за взрыва энергоячейки все пээсы на поле превратились в пепел. Пройдут годы, пока это место не очистится от радиации, к тому же придется менять плодородный слой, но он был рад, что остался жив.
Увидев раскуроченный корпус «Ярмарости» у подножия холма, он тут же погрустнел. Видимо, ударная волна подбросила его вверх и со всей силы ударила оземь. Судя по расплавленной броне, радиация изжарила Райта заживо.
Оставалось надеяться, что он был без сознания и погиб быстро.
Он заметил движение, развернулся и увидел приближавшегося «Буйного деда». Экзомех помахал ему манипулятором и тут же постучал себя по кабине, сообщая, что у него проблемы со связью. «Буйный дед» имел достаточно крепкую броню, чтобы пережить ударную волну, но из-за того, что в момент взрыва он находился на вершине холма, ЭМИ ударил по нему сильнее всего.
Бешеный Билл подошел ближе, и сквозь стекло кабины Грейвс увидел, как он махал ему руками, указывая на переносную рацию. Эти рации входили в стандартное снаряжение колонистов. Хэнк быстро взял свою.
— Ты как, старичок? — спросил он, стараясь говорить как можно спокойнее.
— Лучше, чем когда-либо, — ответил Бешеный Билл. — На твоей земле целая гора дохлых пээсов, Хэнк. К следующему лету они станут отличным удобрением.
— В смысле, лет через триста, когда радиация спадет.
Он увидел, как Бешеный Билл засмеялся.
— Не тупи, Хэнк. Дохлые пээсы отлично впитывают радиацию.
— Серьезно?
Бешеный Билл закивал.
Внезапно раздался могучий рёв, от которого оба вздрогнули. Грейвс обернулся и увидел тварь, которая не могла присниться и в самом страшном сне.
Это был пээс, только никогда не виданный прежде. Визуальные датчики не работали, однако было отлично видно, что тварь возвышалась над верхушками деревьев. Высотой она должна быть не меньше 30 метров в холке. Грейвс насчитал шесть когтистых лап, заметил хитиновое покрытие и клыкастую пасть, как у голодного кота.
— Это… что…ещё… такое? — только