Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Дело о племяннице лунатика - Эрл Стенли Гарднер

Дело о племяннице лунатика - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 59
Перейти на страницу:

– Вы имеете в виду, что они захотят вернуть его обратно?

– Они захотят допросить его.

– Для этого они потребуют вызвать его сюда?

– Возможно.

– И что мне говорить им?

– Говорите, что не знаете, где он находится.

– Я собираюсь сказать, что провела ночь в Санта-Барбаре ивернулась оттуда автобусом.

Мейсон прищурил глаза и заметил:

– Не советовал бы вам делать этого. Они проверят ваши слова.

– У них нет причин для подобной проверки. А вы сами-то чтоскажете им?

– Я, – ответил Мейсон, – вообще не намерен им ничегоговорить.

– Разве они не устроят вам неприятностей?

– Весьма возможно, что постараются.

– Когда меня начнут допрашивать?

Он снова взглянул на часы:

– В любой момент. Они осматривают комнату и тело. Дунканараспирает от желания сообщить им нечто. Понятия не имею, что у него на уме.Возможно, эта информация и вполовину не так важна, как он это себепредставляет. Они оба, и он, и Мэддокс, ненавидят вашего дядю Питера иненавидят меня. Мы не можем сказать с уверенностью, что они сделают и какдалеко зайдут в своих чувствах.

– Но не могут же они пойти на лжесвидетельство?

– Я бы не исключил подобного. Мэддокс – мошенник. Дункан –крючкотвор и кляузник. Они на пару пытаются уложить вашего дядю на обе лопатки.Я стою у них поперек дороги, и, естественно, им это не по нутру.

– Но что они могут сделать?

– Поживем – увидим. Между прочим, мне надо позвонить. А выстойте насмерть.

– О’кей! Но помните, я приехала сюда на такси после того,как провела ночь в Санта-Барбаре.

– Не говорите им, где вы провели ночь, – предостерег он, –отказывайтесь отвечать на этот вопрос, пока не проконсультируетесь со мной.

– Это чревато неприятностями? – спросила она.

– Еще какими! – ответил он. – Поэтому все, что вы можетесделать, – это отложить неприятности на потом. Скажите им, что то, где выпровели ночь, не имеет ни малейшего отношения к убийству, но напрямую связано сбизнесом вашего дяди. Но только помните, что рано или поздно вас приведут кприсяге, и тогда вам придется выложить всю правду.

– Почему?

– Потому что иначе они привлекут вас к ответственности задачу ложных показаний.

– О боже… Тогда я вообще ничего не буду им говорить.

– Верно, – улыбнулся он, – не говорите им ничего.

– Но вы меня не бросите?

– Любой информацией, которую они выколотят из меня, выможете смело тыкать им в глаза… Все, я пошел звонить.

Он отправился в телефонную кабинку.

– Делла, – сказал он, когда услышал в трубке ее голос, –здесь кое-что произошло. Найди Пола Дрейка, пусть прихватит парочку надежныхребят и едет к нам. Они, возможно, его сюда не пустят, но он может послонятьсяпоблизости и выудить столько, сколько сможет… Что слышно из Санта-Барбары?

– Джексон звонил несколько минут назад. Он сообщил, что онипо очереди с мистером Харрисом наблюдали за домом Дорис Кент всю ночь. Онаникуда не выходила, но Джексон хотел кое-что сообщить вам лично. Сказал, что неможет говорить об этом по телефону.

– А что такое?

– Говорит, что это слишком взрывоопасно.

– Кто сейчас следит за домом?

– Думаю, мистер Харрис. Джексон сказал, что находился напосту до полуночи, когда его сменил Харрис, и что теперь пора бы сменить иХарриса.

– Вот что надо сделать, Делла. Думаю, у агентства Дрейкаесть свой человек в Санта-Барбаре. Надо достать фотографии миссис Кент и еесловесный портрет. Тогда этот человек сможет войти в контакт с Харрисом и взятьна себя слежку за ней. Я хочу знать, когда она покинет дом и, если возможно,куда отправится. Передай Джексону, чтобы он заполучил окончательное решение оразводе как можно быстрее. Пусть постоянно держит связь с тобой. Я будуполучать информацию через тебя. Все поняла?

– Да, – ответила она, – а что у вас?

– Разделочный нож оказался в пятнах крови, – сообщил Мейсон.

На момент настала тишина, нарушаемая шелестом в трубке,прижатой к его уху. Затем он услышал:

– Понимаю.

– Славная девочка, – ответил ей Мейсон и повесил трубку.

Он покинул кабину и нашел Эдну Хаммер в прихожей.

– Все в порядке? – спросила она.

Он кивнул.

– Удалось вам добиться того, чтобы дядя Питер мог жениться?

– Всегда пытаюсь делать все, что могу, для своего клиента.

В глазах, устремленных на него, Мейсон прочитал желаниеувидеть его насквозь.

– Вы ведь хороший адвокат, не так ли?

– А в чем дело? – ответил он вопросом на вопрос.

– Мне известно, – заявила она, – что по законам этого штатажена не имеет права давать показания против мужа. Если дядя Питер и Люсилл Мейспоженятся, она не сможет выступать свидетелем против него.

Мейсон поднял брови:

– Я не знаю, что бы она могла показать против… Сюданаправляется сержант Голкомб.

– Скажите мне, – спросила она, сжимая запястье Перри Мейсонахолодными пальцами, – вы собираетесь отстаивать дядю Питера?

– Я всегда отстаиваю клиента.

– Насколько далеко вы можете в этом зайти?

– Если ваш дядя Питер совершил хладнокровное преднамеренноеубийство, я намерен сказать ему, чтобы он или признал вину, или искал себедругого адвоката. Если он убил человека в состоянии лунатизма, то я готовсделать для него все возможное. Вас это удовлетворяет?

– Но предположим, что он действительно совершилхладнокровное и преднамеренное, как вы это называете, убийство?

– Повторяю, он должен или признать вину, или пригласить длясвоей защиты другого адвоката.

– А кто будет решать, совершил ли он хладнокровное убийствоили нет?

– Я.

– Но вы не будете делать поспешных выводов? Обещайте, что небудете!

– Я никогда не тороплюсь принимать решения, – ответил он,ухмыляясь. – Доброе утро, сержант Голкомб!

Сержант Голкомб, который направлялся к ним по коридору,перевел взгляд с Перри Мейсона на Эдну Хаммер. В его глазах явно читалосьподозрение.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?