Корабль мечты - Лука Ди Фульвио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выбежав наружу, Меркурио поспешно подошел к Исааку и Ланцафаму, стоявшим у поилки.
– Капитан, – запыхавшись, произнес он. – Вы могли бы устроить все так, чтобы сопровождение Джудитты из тюрьмы на суд и обратно поручили именно вам?
Ланцафам удивленно уставился на него.
Исаак повернулся к Меркурио. Впервые с момента ареста его взгляд просветлел.
– Что ты задумал?
– Вы сможете ее сопровождать, капитан? – стоял на своем парень.
Ланцафам покачал головой.
– Как же мне это устроить? Приказы поступают сверху, и…
– Ладно, – перебил его Меркурио. – Но если мне удастся выбить для вас такой приказ, и потом… Джудитте удастся сбежать… вы ее не убьете?
– Как ты мог предположить, что я поступлю так, мальчик? – Ланцафам озадаченно перевел взгляд с Меркурио на Исаака и обратно.
– Ты хочешь подстроить ее побег? – Голос Исаака дрожал от волнения.
– А вы на моем месте разве не попытались бы? – спросил Меркурио.
Исаак видел страх в его глазах. Страх и отвагу.
Меркурио вернулся к Скарабелло.
– О скольких услугах ты можешь попросить этого главу совета?
– Пока я жив… он все сделает… – с трудом произнес беловолосый.
– Для начала мне нужна всего одна услуга.
Исаак и Ланцафам тоже подошли к постели Скарабелло. Они молчали, затаив дыхание.
– О чем идет речь? – спросил беловолосый.
– Об эскорте пленницы.
Скарабелло задумался.
– Да, полагаю… это можно устроить. – Он посмотрел на Ланцафама, и его губы скривились в ироничной усмешке. – Но тогда вы, вероятно… пропустите мою смерть, капитан.
Ланцафам пристально уставился на него, и что-то в его взгляде изменилось. Капитан кивнул, и его губы дрогнули, словно он пытался подавить улыбку.
– Я готов пойти на этот риск.
– Да защитит нас Бог. – Исаак прослезился. – Да защитит Бог Всемогущий и нас, и Джудитту.
– Мне послать Одноглазого? – спросил у беловолосого Меркурио.
– Нет. Ты должен сам этим заняться.
Юноша опустил ладонь себе на грудь, точно пытаясь сдержать бешено колотившееся сердце.
– Хорошо.
– Подойди поближе, – приказал Скарабелло.
Меркурио склонился к его лицу.
– Этот человек ест на завтрак таких… как наш Одноглазый. Когда он примет тебя… ты должен показать свою решимость. Дай ему понять… что он ничуть не лучше, чем ты. Только тогда… он тебя послушает.
– Я попробую…
– И тебе стоит сразу… просить его обо всех услугах, – продолжил Скарабелло. – Поэтому тебе лучше поразмыслить… над тем, о чем его просить…
– Хорошо.
– Погоди… – Скарабелло взял Меркурио за руку и повернулся к Исааку с Ланцафамом. – Оставьте нас…
Оба отошли.
Скарабелло отнял руку и попытался сорвать у себя с шеи золотую цепочку, но был настолько слаб, что цепочка проскользнула у него между пальцев. Натужно дыша, он жестом попросил Меркурио помочь.
Тот осторожно снял цепочку. При этом один локон длинных белоснежных волос Скарабелло запутался в звеньях. Меркурио лишь легонько потянул за него, а прядь отделилась от головы. Юноша поспешно спрятал волосы, надеясь, что Скарабелло ничего не заметил.
– Покажи ему это… Покажи это… – Скарабелло указал на перстень, висевший на цепочке. – Джустиниани… Так его зовут… Но никогда не называй… его по имени… Ты должен… – Беловолосый прикрыл глаза. – Должен… сберечь перстень…
– Хорошо.
Меркурио посмотрел на кольцо. Искусная работа, из золота. На перстне был камень, бледно-розовый сердолик, с гравировкой в виде двуглавого орла с расправленными крыльями.
– Если я умру раньше… То ты некоторое время можешь водить его за нос… Пусть думает, что я… еще жив… Кольцо поможет тебе… – прохрипел Скарабелло.
– Ты не умрешь, – повторил Меркурио.
– Мы все умрем… рано или поздно…
Меркурио скрепя сердце покинул больницу. Теперь он знал, что вся ответственность лежит на нем. Если он не справится и в ближайшее время не выполнит все намеченное, то Джудитта сгорит на костре.
Тонио и Берто, как и обычно, высадили его на перекрестке между Рио-ди-Санта-Жюстина и Рио-ди-Фондего. Сейчас Меркурио хотел, чтобы как можно меньше людей знали о том, что у него есть корабль. Направляясь к набережной, он услышал неподалеку барабанную дробь. Свернув в боковой переулок, он очутился на небольшой площади, где вокруг герольда собралась толпа.
– В воскресенье, день Господен, по высочайшему приказу патриарха нашего Антонио Контарини, – зычным голосом произносил герольд, – на площади Сан-Марко возле Дворца дожей перед всем честным народом нашей Светлейшей Республики Венеция представитель святой инквизиции зачитает обвинения, выдвинутые против Джудитты ди Негропонте, еврейки и ведьмы…
Толпа разразилась бурными аплодисментами, предвкушая славное зрелище.
Меркурио с ужасом осознал, что у него осталось совсем мало времени. И вскоре костер разгорится…
Возможно, все остальные правы. Джудитта обречена на смерть. Но Меркурио не мог и не хотел с этим мириться. Едва переводя дыхание, он добежал до верфи Жуана дель Ольмо.
– Старик, ты где? – крикнул он.
Мозье встретил его радостным лаем.
– Ты ее не потопил! – сказал Меркурио Жуану, вышедшему ему навстречу.
– Нет, мальчик. – Дель Ольмо протянул ему мешочек из тонкого хлопка. – Вот, забирай свои деньги. Я не продам тебе свой корабль. Да и что мне делать с такими деньгами? Лучше уж я останусь здесь и сгнию вместе с моей старой дамой…
Рассмеявшись, Меркурио крепко сжал его в объятьях. Хоть в чем-то ему повезло.
– Жуан, ты самый лучший!
– Ты что, черт побери, творишь, малец? – Дель Ольмо попытался высвободиться из его хватки. Он явно был растроган.
– Тебе не надо топить каракку. Наоборот, нужно снять ее с мели.
– Ты сумасшедший, малец. – Жуан ткнул в него пальцем. – Я сразу понял, что ты сумасшедший.
– Ты должен снять ее с мели, – стоял на своем Меркурио. – И починить как можно быстрее!
– Как можно быстрее? На какие деньги?
– Ты должен управиться за неделю.
– За неделю? Ну вот, теперь я припоминаю, какой ты болв…
– Неделю, – перебил его Меркурио. Он опустил старику руку на плечо. – Это вопрос жизни и смерти.
Старик внимательно его слушал.
– Однажды я побывал в Арсенале. За один день они из ничего собрали целую галеру. – Меркурио показал на полуразвалившийся корабль. – Через неделю каракка должна быть на плаву. И не важно, сколько это будет стоить. Деньги у меня есть.