Морские приключения мышки Клариссы - Лиза МакМанн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Земля!
Только хуже
Я вылезла из укрытия, чтобы посмотреть, как хоронят двух умерших. Их опустили в воду недалеко от Кингсленда. По крайней мере, моряки думали, что перед ними Кингсленд. При виде того, как тела Тануки и второго матроса ушли под воду, в которой отражалось голубое небо, точно это был кусок цветного стекла, мне стало нехорошо. Даже всплеска не было. Я вернулась в свою норку опустошенная, обессилевшая. Капитан склонился к судовому журналу и, вздохнув, что-то там записал.
Моряки, ощутив прилив сил, гребли единственным веслом к скалистому берегу, помогая себе ладонями. Им хотелось быстрее найти пресную воду и ощутить под ногами твердую почву. Я никогда раньше не видела сушу – только слышала о ней в маминых рассказах. И даже представить не могла, что суша такая огромная, такая ошеломительная. Совсем не плоская, как палуба корабля. Она явно больше нашей «Шарлотты», поэтому я робела от одного ее вида. Может, поэтому мама предпочитала море?
Мы бросили якорь на мелководье недалеко от каменистого берега. Капитан всматривался в скалы, и лицо его не сулило добра.
– Здесь никого нет, – обеспокоенно сказала Лучия. – Никаких строений. Вообще нет признаков человека. Вы уверены, что это Кингсленд?
– Нет. Я не помню такого пейзажа. Возможно, мы подошли к острову с другой стороны.
И он замолчал. Его молчание длилось так долго, что решились заговорить другие:
– Надо сойти на берег, – сказал один.
– Поискать воды, – взмолился другой.
– Тихо! Не мешайте думать! – осадил их капитан.
Под палящими лучами солнца нежелание ждать и мучительная жажда забродили в головах моряков и вот-вот готовы были толкнуть их на безрассудство. И капитан наконец уступил:
– Я не хочу причаливать ближе к скалам. Давайте сойдем здесь и поищем воду. Бочонок пусть остается на борту, пока мы не найдем источник. Нечего его зря таскать и тратить силы.
– Вы слышали капитана! – Лучия встала, оглядела шлюпку и остановила взгляд на моем ящике. – Возьмите кто-нибудь кофе и муку – вдруг встретим людей, чтобы провести обмен, – приказала она. – Все правильно, сэр?
– Да, конечно, – согласился он.
Хорошо, что они вновь разговаривают друг с другом. Я спряталась, когда кто-то взял мешки с кофе и мукой, и вылезла посмотреть, как матросы сходят с шлюпки. Матрос по имени Сильверидж недовольно буркнул и спрыгнул в воду – она доставала ему до пояса. Взяв у Лучии мешки, он аккуратно закинул их на плечи. Мы с Патронессой с носа наблюдали, что же будет дальше. Сторожить шлюпку оставили женщину-матроса, и она уселась на корме.
Патронесса видела, как капитан, Лучия и остальные моряки идут к берегу, тихонько она пересказывала мне, что происходит:
– Вышли на берег. Идут к деревьям.
– Все вместе?
– Да, держатся группой.
– Это разумно.
– Они скрылись из вида, только листья шевелятся, – сообщила кошка и, выпрямив задние лапы, встала и спрыгнула на край борта. Воспользовавшись тем, что моряков нет и никто не столкнет ее в море, кошка прошлась по бортику.
Оставшаяся сторожить шлюпку морячка всматривалась в то, что происходит на берегу, а я, решив не упускать шанса, притащила в свой тайник еще немного трески. А еще уволокла кусок галеты. Небо над нами было голубым и абсолютно чистым. Никакого намека на дождь. Патронесса вернулась, выгнула спину, потянулась и снова заняла наблюдательную позицию. Я задремала.
Мой сон прервали крики и оглушительный грохот, наполнивший воздух. Мы с кошкой подпрыгнули от неожиданности. Вахтенная тоже подскочила, села и напряглась.
– Что там? – тихонько спросила я.
– Ничего не вижу, – ответила Патронесса.
Люди по-прежнему кричали, но слов было не разобрать.
– Боже мой! – воскликнула вахтенная.
Она поднялась на ноги, бросилась к якорю и силилась рассмотреть, нет ли кого на берегу.
– Снова деревья шевелятся, – сообщила Патронесса. – Капитан показался. И остальные. Они бегут сюда.
– У них есть вода?
– Они ничего не несут.
– А муку и кофе?
– Забудь.
Кошка нахмурилась.
– Что случилось? – спросила я.
– Они не все.
– Что случилось? – заорала вахтенная бегущим.
Патронесса спрыгнула с лавки и забилась в угол: глаза вытаращены, уши прижаты к голове.
– Что случилось? – повторила я. Все заглушал плеск воды.
Донесся крик капитана:
– Тяни якорь!
И уже через пару секунд шлюпка накренилась под тяжестью карабкавшихся в нее людей. Я не удержалась в норке.
– Давай! Давай! Быстрее! – кричала Лучия из воды.
Она дождалась, пока все залезут в шлюпку, подплыла к ней, толкнула, пытаясь дать разгон, но ее усилия не особо помогли. Затем и она влезла внутрь. Моряки заработали веслом, гребли и ладонями. Пара человек поднимали парус.
– А Сильверидж? Мы что, бросим его? – в ярости спросил капитана Тембе.
– Он мертв! Угомонись!
Моряки гребли из последних сил, передавая друг другу весло, когда руки отказывались работать. И наконец мы отошли от берега достаточно далеко, поймали ветер в парус. Женщина, оставшаяся на вахте, потребовала:
– Да расскажите же, что там случилось!
Сначала все молчали. Потом отозвался капитан:
– Это был не Кингсленд.
– Жители острова нам не обрадовались, – добавила Лучия. – Они нас не ждали. У них было оружие. Они забрали наши запасы. Тембе чуть не ранили.
Тот мрачно кивнул:
– Сильвериджа ранили. Он шел рядом со мной.
– Он мертв, – повторил капитан, будто пытаясь убедить себя самого.
В воздухе повисло сомнение: моряки склонялись то к одной версии, то к другой, и казалось, что над их головами гудит огромный рой мошкары, перелетающий туда-сюда. Но никто из них не осмелился спорить с капитаном. По крайней мере сразу.
Тембе, недобро прищурившись и глядя себе под ноги, сказал:
– У него шла кровь из плеча.
– Его ранили в грудь. Это верная смерть, – ответил капитан.
Тембе резко отвернулся и шепнул Лучии, которая сидела рядом с нами:
– Он еще был жив.
– Я знаю.
Патронесса тоже слышала их разговор. Мы с ней переглянулись. Капитан вытащил журнал, записал дату, проговорив ее вслух, и продолжил бормотать себе под нос:
– Попытались приблизиться к скалистому острову, с виду необитаемому…
При помощи одного из морских приборов он определил координаты и тоже занес их в журнал. Помолчал и под пристальными взглядами озвучил следующую запись:
– «Мистер Сильверидж погиб от ранения, нанесенного обитателями острова. Остальным членам команды удалось спастись и добраться до шлюпки».
Захлопнул журнал. Тембе отвернулся: его лицо выражало отвращение и усталость. Лучия тяжело смотрела на капитана. Никто не сказал ни слова.
Капитан солгал. Они бросили своего товарища, предоставили ему самому бороться за