В добровольном плену соблазна - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Меня беспокоит ее кровяное давление.
– Понятно.
Они поговорили о том, что Джейд следует принимать лекарства, снижающие давление.
– С ребенком все в порядке? – Амбер погладила Джейд по плечу.
– Пока в порядке. Состояние Джейд называется преэклампсией. Это серьезно. Я рекомендую вам привезти ее в больницу.
– Насколько это серьезно?
– Я хотела бы контролировать состояние здоровья Джейд и ее ребенка. Есть риск отслоения плаценты и инсульта.
Амбер сжала руку Джейд.
– Когда мне ее привезти?
– У нее по-прежнему болит голова?
– У тебя головные боли? – удивилась она и взглянула на сестру.
– Несильные, – успокоила Джейд.
– У нее головные боли, – подтвердила Амбер врачу.
– Тогда ждать больше нельзя. Привезите ее сейчас.
Амбер принялась собираться.
– Меня долго там продержат? – не унималась Джейд.
– Некоторое время. Не стоит рисковать. Так будет лучше для тебя и ребенка. Давай собирать вещи.
Джейд вцепилась в руку сестры.
– Деньги!
– Какие деньги?
– На лечение нужна куча денег. Где я их возьму?
– Не беспокойся об этом. Если потребуется, возьмем кредит.
– Прости.
– Тебе не за что извиняться. Ты все правильно делала. Училась, хорошо питалась, но теперь надо поехать в больницу, чтобы твой ребенок не пострадал.
– Я боюсь. – Джейд зашагала по кухне.
– Понимаю тебя. Но я уверена, что все будет хорошо.
Амбер решила отвезти Джейд в больницу, а потом обратиться в банк. Она возьмет кредит после того, как устроится на работу. А работу она найдет. Если потребуется, будет жарить котлеты в закусочной.
Лоуренс понимал, что проигрывает, однако не собирался сдаваться. В конце концов, сейчас он отвечает за «Такер транспортейшн».
В субботу после обеда он припарковал свой автомобиль в квартале от таунхауса Амбер, ожидая появления ее машины. Квартал был аккуратным и ярким, газоны подстрижены, сады ухожены. В парке играли дети, а взрослые выгуливали собак. Дома выглядели компактными, на четыре семьи каждый, машин по дорогам проезжало очень мало.
Лоуренс решил, что будет лучше, если он постарается убедить Амбер, разговаривая с ней с глазу на глаз, а если позвонит, она просто повесит трубку. И еще он сомневался, что она ответит на текстовое сообщение или электронное письмо. Он собирался предложить взятку. Амбер вряд ли ему сочувствует. Но, возможно, ей небезразличны остальные сотрудники компании.
Заметив ее серебристый хэтчбек, Лоуренс быстро вышел из спортивного автомобиля и, как только Амбер выбралась из машины, подошел к ней.
Одетая в темно-синие брюки, полосатый пуловер и темно-синий жакет, стройная и грациозная, Амбер шагала по тротуару. Ее волосы были заплетены в аккуратную косу, на ногах красовались элегантные замшевые фиолетовые сапоги на низком каблуке. Она выглядела поразительно красивой в прохладном солнечном свете, выражение лица было дерзким, а кожа гладкой как шелк.
Она еще не заметила Лоуренса, поэтому улыбалась, а заметив его, нахмурилась.
– Привет, Амбер! – Он подошел ближе.
Она смотрела ему за спину, словно кого-то ища.
– Что вы здесь делаете, Лоуренс?
– Ходили за покупками? – заметил он непринужденно.
– Я ходила по делам. Чего вы хотите?
– Мне надо с вами поговорить.
– А у меня нет времени на разговоры с вами. – Она зашагала к входной двери.
– Это не займет много времени.
Она повернулась к нему:
– Я скажу прямо. Мне принадлежит все время в мире, но я не желаю тратить его на вас.
– Вы по-прежнему злитесь.
– А как вы догадались? До свидания, Лоуренс.
– Диксон так и не вернулся, – обронил он, она пожала плечами. – Прошло уже шесть недель. Я начинаю беспокоиться.
– Он сумеет о себе позаботиться.
– Разве нормально, что он взял шестинедельный отпуск?
– Так поступают многие.
– Но не мой брат.
Даже если бы отец был здоров и руководил компанией, Диксон не уехал бы так надолго, не выходя на связь. Лоуренс волновался из-за компании, но еще сильнее его беспокоило отсутствие брата.
– Возможно, вы знаете его не так хорошо, как думаете, – предположила Амбер.
– Наверное. Просветите меня.
– Почему вы считаете, что я знаю его лучше вас?
– Так и есть. Вы ведь в курсе, почему он уехал. Более того, знаете, куда уехал.
Лоуренс понимал, что у Диксона и Амбер не было романа, зато существовала душевная близость, уважение и доверие.
Он шагнул ближе к ней:
– После вашего увольнения ситуация в компании ухудшилась. У нас неразбериха с клиентами, уходят сотрудники. В следующем месяце компанию ждут убытки.
В ее голубых глазах не было ни капли сочувствия.
– Как-нибудь выкрутитесь.
– Я беспокоюсь о сотрудниках. – Он проигнорировал ее резкий ответ. – Если так и дальше пойдет, люди потеряют работу.
– А мне-то что? Учитывая, что свою работу я уже потеряла.
– Я взываю к вашей человечности. Где Диксон?
– Не знаю.
– Что вам известно?
Она вздернула подбородок:
– Он не хотел, чтобы я что-либо вам рассказывала.
– Это было несколько недель назад.
– Но он не отменял свою просьбу.
– Значит, он не выходил с вами на контакт?
Она отпрянула от него с явным удивлением:
– Нет.
– А он знает, как с вами связаться?
– Если захочет, позвонит. Послушайте, Лоуренс, если бы хотел, Диксон позвонил бы вам. – Она повернулась, чтобы уйти.
– А как насчет чрезвычайной ситуации? – окликнул Лоуренс. – Вы сможете передать ему сообщение? Назовите свою цену.
Она остановилась, повернулась и изумленно уставилась на него.
– Моя цена?
– Все, что захотите. – Он чувствовал, что теряет последний шанс. – Чего вы хотите?
К его огромному облегчению, она выглядела заинтригованной.
– Вы заплатите мне, чтобы я передала сообщение Диксону?
– Да.
– Ну и что ему передать?