Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я сообщил ей, что ее муж убит.
– Действительно? Очень жаль. Вы ведь знаете, Мейсон, чтополиция предпочитает сама сообщать заинтересованным лицам новости подобногорода. Это позволяет видеть их реакцию, что зачастую бывает очень полезно дляследствия.
– Мне очень жаль, – сказал адвокат. – Я думал, что онадолжна была знать.
– Поэтому вы решили сами объявить ей новость? – с невиннымвидом спросил Трэгг.
– Нет, вовсе нет. Я отправился на другую половину дома лишьдля того, чтобы посмотреть, не скрывается ли там убийца. Миссис Карсон приехалас покупками и застала меня…
– Застала? – переспросил лейтенант Трэгг. – Чем же вы тамзанимались?
– Я осматривался… Нет, подумав, я могу сказать, что звонилпо телефону.
– Ну да, журналисты, разумеется, монополизировали всетелефоны, доступные на половине дома Идена… Следовательно, вам в голову пришлаидея отправиться в запретный сектор. Интересно, слышала миссис Карсон вашразговор или хотя бы часть его?
– Вам следует спросить об этом у самой миссис Карсон, – улыбнулсяМейсон.
– Превосходная идея. Если я случайно забуду это сделать, ярассчитываю на то, что вы мне напомните. Хорошо? Об этом договорились, а теперьпойдемте.
– Могу ли я узнать, был ли у покойного ключ, позволяющийпопасть на другую половину дома?
– Я ничего не могу утверждать до того, как завершатсяпроверки, – ответил Трэгг. – Но это кажется мне вполне возможным, поскольку егоключи на первый взгляд идентичны тем, что находятся в футляре мистера Идена.
Выйдя из дома, Трэгг осмотрелся:
– Так как нужно обойти это чертово заграждение, я предлагаювоспользоваться машиной, чтобы сэкономить время. Вон какая-то машина блокируетподъезд… Это не ваша, случайно?
– От вас ничего не скроешь, – ответил Мейсон, открываядверцу.
Исстрадавшиеся от неведения журналисты заметили их иподбежали, словно стайка ящериц, к машине Мейсона.
– Когда мы сможем взять у вас интервью, господин лейтенант?– наседали они.
– Я прошу вас потерпеть еще немного, – вежливо отмахнулсяТрэгг. – У вас ведь уже есть фотографии и заголовки? Как только я узнаючто-нибудь новое, я дам вам знать. Естественно, при условии, что разглашениеинформации не помешает раскрытию преступления.
Но газетчики не унимались:
– У полиции уже есть версия происшедшего?
– На кого пало подозрение в убийстве, на хозяина дома?
– Куда вы забираете Мейсона?
Лейтенант залез в машину адвоката.
– Я вам повторяю, господа: наберитесь терпения. Пока я ещене могу ответить на ваши вопросы. Поехали, Мейсон, прошу вас.
По дороге Трэгг заметил:
– Еще повезло, что на участке два проезда – к парадномувходу и к служебному. Иначе заграждение причиняло бы массу неудобств.
– Даже в таком виде проволочное заграждение очень осложняетжизнь моему клиенту.
– Да, я думаю, – согласился полицейский. – Мейсон, чтобывоспользоваться этим ключом, вы получили разрешение?
– У меня было разрешение владельца, мистера Морли Идена, –сухо ответил адвокат.
– Я понял так, что судья Гудвин решил по-другому.
– Он вынес временное решение, которое не являетсяокончательным. Я признаю, что нарушил распоряжение судьи Гудвина. Но этокасается только меня и судьи.
– Ну вот мы и добрались… Прежде всего я хочу убедиться втом, что этот ключ действительно открывает служебную дверь. Это не означает,что я подвергаю сомнению ваши слова, Мейсон, но меня могут попроситьподтвердить это перед судом. А тогда, насколько я вас знаю, вы обязательнопопросите меня сказать, проверял ли я это лично.
Продолжая говорить, Трэгг отпер дверь ключом, полученным отадвоката, затем снова защелкнул замок и позвонил. Спустя некоторое время дверьоткрыла Вивиан Карсон.
– Миссис Карсон, – сказал Мейсон, – имею честь представитьвам лейтенанта Трэгга из отдела по раскрытию убийств. Он хотел бы…
– Задать вам несколько вопросов, – закончил за адвокатаТрэгг с любезной улыбкой. Он постарался встать между Мейсоном и молодойженщиной. – Я должен предупредить вас о том, что все, что вы сейчас скажете,может быть использовано против вас и что вы не обязаны отвечать мне, если свами нет вашего адвоката. Но я могу вас заверить, миссис Карсон, что я вамсимпатизирую и что постараюсь по возможности избегать вопросов, которые были бывам неприятны.
– Я слушаю вас, господин лейтенант, – покорно согласиласьВивиан Карсон.
– Прежде всего я хотел бы знать, – начал допрос Трэгг, – гдевы были в момент совершения убийства?
– Я не могу вам ответить, – заявила миссис Карсон, посмотревполицейскому прямо в глаза, – потому что я не знаю, когда было совершено убийство.
– Весьма разумно… Превосходный ответ! Ответ, достойный ПерриМейсона, – прокомментировал полицейский. Затем сказал: – Если вы не возражаете,миссис Карсон, я хотел бы пройти на вашу половину гостиной. Как на самом делеразделен дом?
– Гостиная разделена на две части, – ответила Вивиан Карсон.– В остальном на моей стороне кладовка, кухня, души и кабины бассейна, а такжекомнаты прислуги. Я устроилась в одной из таких комнат.
– Вы хозяйничаете на кухне?
– Да.
– Могу я осмотреть ее?
Вивиан Карсон без возражений повела их на кухню. Полицейскийостановился на пороге, разглядывая пол.
– Извините, – сказал он, – часть покрытия на полу потеряласвой блеск. Это выглядит как пятно. Вы что-нибудь уронили?
– Когда я пришла из магазина, то была нагружена пакетами, –терпеливо стала объяснять женщина. – Когда я узнала от мистера Мейсона, что моймуж убит, я выронила пакеты. Шок, вы понимаете…
– М-да, конечно, – согласился полицейский. – И каков былрезультат?
– Разбились бутылка с молоком и баночка горчицы, все этосмешалось в ужасную лужу, которую мне пришлось убирать.
– Понимаю. Где находился мистер Мейсон, когда вы вошли вдом?
– У телефона.
– Он разговаривал?
– Да.
– Вы слышали, что он говорил?
– Частично да… Или, может быть, полностью. Я не могу сказатьточно, говорил он уже какое-то время или только что взял трубку.