Чудовище проклятого острова - Bambie
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Г рета, на твоем пути много испытаний.
— Вы знаете каких?
— Нет, — качнула она головой. — Я жрица, а не провидица. Но даже если бы и знала, все равно не сказала. Всему свое время. Верь своему сердцу — оно тебя не подведет.
И все?
Проклятье!
Я чувствовала себя так, будто меня переживал и выплюнул клыкастый ходаг*. И все ради сомнительных советов?
Скрипнув зубами, кивнула головой.
Очевидно, больше жрица мне ничего не скажет. К тому же, ей не терпелось выпроводить меня, что она и поспешила сделать.
Они отдавали меня прямо в руки дьярам! И служительниц совершенно не беспокоило, что о них судачили, мол, они едят своих жен. Что у них обитает чудовище, которому отдают юных девиц, и даже что чужачки там просто замерзают насмерть.
В эти сказки я, разумеется, не верила. Возможно, кроме первой. Мало-ли какие у них предпочтения?
Однако сейчас, после того что воочию узрела своими глазами, чудовище не казалось уж такой выдумкой, как и все то, что судачили о проклятой земле.
Меньше всего мне хотелось к варвару. Варвару, который совершенно невозмутимо ждал свою суженую под дверьми храма. Его руки были сложены на груди, а губы усмехались.
— Бурная ночка выдалась, суженная? — обманчиво расслабленно поинтересовался.
— Но не такая бурная, как у тебя утро, — едко парировала.
Он сузил глаза, схватил меня за локоть, вплотную притягивая к себе.
— Надеюсь, что у тебя там, — кивнул головой на чемодан, — есть что-нибудь теплое.
Или ты надеялась на то, что я тебя согрею?
Это немыслимо!
Да как он смеет?!
Растянув на губах милейшую улыбку, со всей дури наступила дьяру на ногу. Тот мигом меня отпустил и взвыл, точно дракон, прыгая на одной ноге.
— Неужели Дан-яр самого Хель-горда не в состоянии одарить свою суженную мехами? О вашей щедрости слагают легенды. Выходит, врут?
Он зарычал. Клянусь, вам!
Пыхтя, дьяр подхватил меня под локоть и потащил прочь от площади.
— Пусти! — взбрыкнула, но куда там мне...
— Я знаю, что вы — ирлы, про нас говорите. Вы думаете, что мы невежи и скудоумные. И пусть, — хмыкнул он. — Но мы — дьяры, народ круглой земли, живем сотни лет, не зная какое оно палящее солнце и каким бывает теплый ветер. Никакая девица белоручка не сможет обвести меня вокруг пальца, — жестко обрубил.
Белоручка?
Это он про меня, что ли?
Ну знаете ли!
И только я было хотела сказать, что я уже два раза оставила его с носом, как он припечатал:
— Больше.
Ну надо же, какие мы обидчивые.
Дьяр притащил меня к таверне «Три топора», где обычно собиралось все отребье города. Здесь точно не встретишь приличного ирла. Завсегдатаями были пираты или как они себя называли — контрабандисты, карманники и, само собой, дьяры. К слову, последние уже ждали нас у входа. На них косо поглядывали, однако лезть на рожон никто не осмеливался.
Не бессмертные же, в самом деле!
Дьяры увидев нас вместе, заметно выдохнули, а два недоумка, что меня караулили, уставились на меня особенно озлобленно.
Эдак я до Хель-горда даже доплыть не успею. Скинут в бесконечные воды, и поминай как звали.
— Кайден, ну слава Великим! — улыбнулся дьяр, что был с ним в первый день. Тот самый подлец, что ленточку свистнул у Дорис. — Может, мы ее того. свяжем? — совершенно серьезно предложил.
— А что, женщины по своей воле с вами не идут? — ляпнула, и тут же на меня уставилось несколько пар мужских глаз.
С крайне оскорбленным видом, этот наглец добавил:
— И в рот ей того.
Чего это «того»?
— Яблоко! Чтоб не болтала почем зря!
Кажется, Дан-яр всерьез над этим задумался, но затем тряхнул головой и хмуро бросил:
— Не болтай ерунды, Кристиан. Она моя суженная, а не пленница.
— Как будто это не одно и тоже, — пробурчала, носком ботинка пиная камушек.
Дьяр скрипнул зубами, но проигнорировал мой выпад. Только подтолкнул в спину, сказав:
— Мы должны были отправиться несколько часов назад. Теперь поплывем на рассвете.
Нам нужно подкрепиться и отдохнуть. Дорога обещает быть долгой.
Зайдя в «Три топора», я скривилась. Затхлый запах тотчас же ударил в нос. Кажется, так смердело перебродившее вино и протухшее мясо.
Не успели мы сделать и двух шагов, как подскочила пухлощекая подавальщица и проводила за дальний стол.
Что ж, добро пожаловать в лучшую жизнь, Г рета...
Не то чтобы я была ханжой, но, согласитесь, ни один уважающий себя ирл не привел бы сюда свою невесту. Юным девицам стоило обходить подобные места десятой дорогой. Меня посадили под стену, рядом сел Кайден, даже если бы я захотела, то не сбежала. Да и куда? Все равно ведь из-под земли достанет, чтоб его за зад ходаг укусил!
— Что желаете? — улыбнулась, пожалуй, слишком вызывающе подавальщица.
— Нам как обычно, Сильва.
— А девице?
Кайден выжидающе на меня уставился.
— Просто что-нибудь съедобное, — сдержанно ответила.
— Похлебку из курятины, нарезанные овощи и пирог с компотом. Только смотри, Сильва, чтоб вкусно было, — пригрозил.
— Обижаешь, Дан-яр!
Женщина хмыкнула, протерла то ли тряпкой, то ли вываливающимся бюстом из платья, стол и ретировалась, виляя широкими бедрами. Вернулась через несколько минут, поставила кружки с пивом на стол и снова ушла.
Пока ждали ужин, дьяры вяло поддерживали беседу. Кажется, говорили о пушнине, которую так и не успели сбыть, и о припасах, которыми нужно затариться завтра перед отплытием. Я слушала их вполуха, но, услышав про пушнину, все же вставила едкий комментарий.
— У него пол корабля пушнины, а для суженной зажал. Жмот.
Кайден со стуком поставил кружку, повернулся ко мне и сверкая своими глазищами, мстительно заявил:
— Будет тебе пушнина, суженная. Не переживай!
— Да мне-то что, — пожала плечами, — вот окачению насмерть, и не будет у тебя больше суженной. Новую придется искать.
— Да я бы с радостью! — воскликнул, резко встал из-за стола и, сжимая кулаки и бурча себе под нос проклятья, размашисто зашагал к выходу.
— Играешь с огнем, Нильсон, — произнес Кристиан.
— Ленту верни, дикарь, — выпалила.
— Какую еще ленту? — возмутился, но я-то по глазам хитрым поняла, что знает какую, гад.