Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это время уже пришло.
Мейсон покачал головой:
– Нет, пока миссис Эдриан находится в таком состоянии…
– Я не заметил, чтобы ей было совсем плохо. В общем, чтокасается меня, я хотел бы сейчас же поговорить с мисс Карлоттой.
Шериф сделал знак помощникам, и все вышли из дому.
Белл Эдриан нервно сжала кулаки, прижав их к побелевшимгубам.
Мейсон обождал, когда дверь закроется, затем спокойноподошел к телефону, спросив у миссис Эдриан:
– Какой у вас номер телефона?
– Два-четыре-восемь. Боже мой, это Карлотта убила его!
Мейсон заказал номер через телефонную станцию, затем сказал:
– Карлотта? Это Перри Мейсон, адвокат. Сейчас к вамнаправляется шериф и несет револьвер, найденный футах в тридцати от брошеннойвами машины… Да, да… А теперь слушайте. У нас нет времени на обсуждение. Простоскажите шерифу, что отказываетесь делать какие-либо заявления до тех пор, покане проконсультируетесь со своим адвокатом; что кто-то пытается повесить на васубийство и что вы ничего не скажете, пока не узнаете, кто это.
Не важно, что произойдет; не важно, какие побудительныемотивы они попытаются вам внушить; не важно, чем они будут запугивать, – неговорите ни слова… У меня нет времени это обсуждать, Карлотта. Ваша мать здесь,и я говорю и от ее имени.
И он повесил трубку.
– Теперь, – обратился он к миссис Эдриан, – я хочу знать,зачем вы ходили в коттедж Кашинга и когда…
Она взглянула ему в глаза и сказала со спокойной решимостью:
– Я не ходила и не знаю, кто ходил. Это была не Карлотта.Там могут быть следы на инее, но они также покрыты инеем. Им и за тысячу лет неузнать, чьи это следы.
– Они не ваши?
– Нет, не мои и не Карлотты… А сейчас, мистер Мейсон,давайте с вами договоримся вот о чем. Если они найдут неопровержимые уликипротив Карлотты, я подскажу ей легкий выход. Тогда я… как это называется –возьму всю ответственность на себя.
– В этом случае вас могут признать виновной в убийствепервой степени, в то время как ваша дочь, если докажет, что защищала своючесть, может быть оправдана.
– А потом всю жизнь нести это клеймо, – сказала миссисЭдриан.
– Конечно. Но что она будет чувствовать, когда люди будутуказывать на нее со словами: «Это ее мать казнили за убийство…»
– Прекратите! – воскликнула Белл Эдриан.
– Я просто хотел показать вам, что «легкого выхода» несуществует. Поверьте мне, его нет.
Пол Дрейк, выглядевший утомленным, голодным и немногораздраженным, вышел из такси, уплатил водителю и поднялся по ступеням домаМейсона.
Адвокат открыл дверь:
– Хэлло, Пол. Ты показал действительно хорошее время.
– Я даже не побрился, – сказал Дрейк, – и помираю с голоду.Что тут у тебя есть перекусить и где бритва?
– А где твои люди?
– В городе, завтракают в ресторане. Я сказал им, что позвонюи дам инструкции. А сам бросился сюда посмотреть, что тебе нужно.
– Отлично. Бритва в ванной комнате.
– Так в чем дело?
– Брейся, а я расскажу. Что тебе на завтрак?
– Всего, да побольше.
– Яйца?
– Три.
– Бекон?
– Кусков шесть.
– Тосты?
– Пять-шесть.
– Кофе?
– Целый чайник.
– Сок?
– Давай.
– Я соберу завтрак, пока ты бреешься.
– Делла Стрит уже здесь? – спросил Дрейк.
– Еще нет.
– Она приедет с минуты на минуту. Она сказала, что выедетпоздно вечером, переночует где-нибудь по дороге и будет здесь утром пораньше.
– Она молодец. Можно будет сразу ее задействовать.
– Она говорила, что ты, по идее, должен отдыхать, но готовабыла держать пари, что ты не удержишься, – заметил Дрейк, ухмыляясь.
Он включил бритву и провел ею по щеке, в то время как Мейсонпоставил чайник с кофе, разбил яйца на сковороду, положил хлеб в тостер, открылбанку апельсинового сока.
Между тем Дрейк выключил бритву, умылся холодной водой смылом и протер лицо лосьоном.
– Черт возьми, вкусно пахнет!
– Когда твои люди смогут приступить к работе?
Дрейк взглянул на часы:
– Дай им еще минут десять. Ребята должны поесть.
Мейсон заметил:
– У меня для них особая работа, и я хочу, чтобы она быласделана быстро.
– Так в чем дело? Они готовы приступить сразу же…
Мейсон, кладя бекон на яичницу, сказал:
– Позвони им в ресторан, Пол. Пусть возьмут карандаш ибумагу, выйдут и перепишут все автомобильные номера, какие увидят. Пустьразобьют город на квадраты и весь прочешут. Как позавтракаешь, мы с тобой тожеподключимся.
– А зачем? – спросил Дрейк.
– Я должен работать втемную. Мне нужна информация, многоинформации, и мне нужны номера, тоже много.
– Много номеров? – переспросил Дрейк, отпивая фруктовый сок.– У тебя их будут тысячи. Боже, ведь сегодня воскресенье, катание на лыжах.Здесь будет полным-полно народу. У тебя будет больше номеров, чем ты сможешьпросмотреть.
– Это мне и надо.
– Зачем они тебе, если ты не сможешь их просмотреть?
– Нужны.
– Хорошо. Теперь расскажи мне, что за дело.
Мейсон осторожно поднял яичницу со сковородки, положил ее натеплую тарелку, помазал маслом тосты Пола.
– Это уже на что-то похоже, – улыбнулся Пол Дрейк. – Ты себене представляешь, как это будет вкусно. Ты позавтракал, надеюсь, и тебе порауже скоро готовиться к обеду.
– Я позавтракал полчаса назад. Сейчас я занят делом обубийстве, и это самое запутанное убийство, с каким мне приходилосьсталкиваться.
– Выкладывай.
– Речь идет о матери и дочери. Честно говоря, мне кажется,мать считает, что это ее дочь убила парня.
– Действительно она убила?