Спасти огонь - Гильермо Арриага
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подоспели обалдевшие надзиратели. Обычно они первыми узнавали, если кого-то собирались порешить, — потому что без них провернуть такое дело было почти невозможно. Но тут их обошли. «Что за разборки?» — борзо поинтересовался один.
Терминатор повернулся к нему: «Это лучше ты мне скажи». Бедняга аж начал заикаться, когда понял, кто перед ним. Терминатор был первым помощником дона Хулио, ответственным за порядок в тюрьме. «Сеньор, мы ничего не знали же», — пролепетал, умирая со страху, надзиратель.
Явился Кармона собственной персоной. Покушение состоялось в его смену, и это была, конечно, лажа. Он узнал обоих лохов: «Этот, с милипиздричным, — Эдгардо Фуэнтес Передо, кличка — Морковка, а второй, образина, — Луис дель Кристо Бенавидес Ортис, кличка — Мясной. Шелупонь, ломаного песо не стоят». Терминатору это показалось несправедливым: «Как это — не стоят? А кто сивого чуть не завалил? Мы тебе не за то платим, чтобы эти гребаные утырки творили чё хотят. Как хочешь — а они у тебя запеть должны».
И они запели. Даже электрошокер в задницу совать не пришлось. Достаточно оказалось влепить в те места, которые им Терминатор уже сломал. На пятом ударе оба начали заливаться хором: «Это Ролекс нас нанял». Через полчаса связанный по рукам и ногам Ролекс висел голышом вниз головой, а перед ним прохаживался Терминатор.
Ролекс клялся и божился, что приказал им соблюсти перемирие, предписанное боссом Короткоруким. «Ты не сумел внушить уважение этим гондонам. Тебе не хватило яиц, значит, они у тебя зазря. Вот мы их и отрежем», — вынес приговор Терминатор. Ролекс со слезами взмолился, чтобы из него не делали домашнего котика. Но дон Хулио не собирался его щадить. Если сейчас не устроить показательную кару, любой еблан решит, что ему тут все позволено. И, дабы показать, что он готов с корнем вырвать любую попытку бунта, лично и голыми руками вырвал Ролексу яйца. Крик несчастного долетел до Серритоса, и Короткорукий, услышав его, затрясся от ужаса. В иные времена сработал бы закон «око за око». Кастрировали одного из его главных приближенных. Но Короткорукий не хотел ввязываться в новые склоки и стерпел оскорбление. Может, Ролекс сам напросился. Если жеребцы перемахнули изгородь, значит, никто не следил за конюшнями. Вывод: конюх из Ролекса говеный.
Дон Хулио запретил доставлять Мясного и Морковку в медпункт. Оставил их на милость собственных ран и переломов. Заточку в жопу хватило ума засунуть — вот теперь пусть кумекают, как вылечиться без медицинской помощи. Может, шину себе сами на малоберцовую наложат или челюсть подвяжут, чтобы не отпадала.
Хосе Куаутемок остался цел — но не невредим. Рана в боку отдалась разбушевавшимися эмоциями: словно по глыбе льда легонько стукнули молотком и вся она пошла трещинами. Даже смешно, что его пытался убить мужичонка с мышиным хреном. Обхохочешься. Но реальная возможность отправиться на тот свет начала разъедать его изнутри. А ведь бороться нужно со страхом не только собственной смерти, но и смерти Марины. Машина жаждет реванша и вполне может порезать ее на кусочки. Око за око, баба за бабу. С точки зрения Машины, в смерти Эсмеральды виноват Хосе Куаутемок. Если бы он ее не трахнул, зеленое чудище, мирно дремавшее внутри Машины, никогда бы не проснулось. Машина чувствовал, что его душой овладела высшая сила: она-то и толкнула его на жестокое убийство возлюбленной. Как только он узнает о существовании Марины, тот же демон заставит его расчленить ее. Хосе Куаутемок знал это, и это его убивало.
Иногда
Иногда я забываю, что снаружи что-то есть. Иногда я забываю, что у меня никогда не было родителей, жены, детей, друзей. Иногда я забываю, что по улицам ездят машины, автобусы и велосипеды. Иногда я забываю, что женщины вкусно пахнут. Иногда я забываю, как вкусно есть тако «с головой» с уличного лотка. Иногда я забываю, что такое бежать, спасаясь от дождя. Иногда я забываю, что такое зонтик и для чего он нужен. Иногда я забываю, что на свете есть футбольные стадионы и как круто видеть, как твоя команда выигрывает. Иногда я забываю, что значит держать ребенка на руках. Иногда я забываю, как прекрасно разлечься в траве, в парке. Иногда я забываю, как здорово накосорезиться с друганами. Иногда я забываю, как это — ехать в машине с открытым окном и чтобы ветер дул в лицо. Иногда я забываю, как весело играть с собакой. Иногда я забываю, как что-то покупать на рынке. Иногда я забываю, как принимать ванну. Иногда я забываю, как переходить улицу. Иногда я забываю, как гулять в лесу.
Иногда я забываю, что такое жизнь.
Джонатан Перес Нарваес
Заключенный № 18096-0
Мера наказания: пятьдесят лет лишения свободы за убийство, совершенное неоднократно
Я в полном воодушевлении прибыла на место на полчаса позже назначенного. «Не вставай», — бросила я Моралесу, который попытался вскочить на ноги при виде меня. Я рывком отодвинула стул и рухнула на него. Моралес оглянулся убедиться, что никто не видит этого безобразия. «Добрый вечер, Марина. Ты немного припозднилась». Я уставилась на него и загоготала. «Ты в неподобающем состоянии», — заметил он. Вот идиот. «Нет, Панчо, я как раз в идеальном состоянии». Он еще раз окинул ресторан взглядом. Смотрел на нас только метрдотель, который и привел меня к столику — снова в глубине зала и с панорамным видом. Моралес явно опасается, что его подстрелят в спину. Садится у стеночки, в углу, где-нибудь подальше, чтобы не стать легкой мишенью.
Панчо попытался обрести контроль над ситуацией и сменил тему. «Как прошел твой день, прелестница?» — осведомился он. Я опять загоготала. На сей раз так громко, что пара дам за соседними столиками обернулись. «Охуенно. Просто охуен-но, Панчито. Ты сам-то как думаешь? Ты моего мужчину посадил в ебаную клетку». Я совершенно забыла, что не хотела обращаться к нему на «ты». «Я спасаю тебя от себя самой», — произнес он тоном сельского падре. «Слушай, Панчо, ты серьезно думаешь, что можешь спать со