Кровь и золото - Энн Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне слишком больно, – заявил я. – Я туда невернусь. Прекрасная монахиня, ты так давно живешь здесь. Чего тебе не хватает?
– Италии, – ответила она тихим подавленным голосом. Яслишком хорошо знал, о чем она говорит, но не ответил.
– Если у меня нет Италии, Мариус, – наконец призналасьона, – мне нужно обрести новый дом.
Стоя в переднем углу, она приглушенно, словно чувствовалаопасность, произнесла эти важнейшие для меня слова.
В святилище мы всегда вели себя почтительно. Но никогда нешептались в присутствии божественной четы. Мы считали, что перешептыватьсянеприлично, если не сказать – неуважительно.
Вспоминая наш обычай, я нахожу его странным. Но мы не моглипредполагать, что Акаша и Энкил нас не слышат. Поэтому мы часто беседовали водном из передних углов, предпочитая левый, любимое место Бьянки, где онанередко сидела, завернувшись в самый теплый плащ.
С этими словами она обернулась к царице, словно признаваяскрытый смысл своей фразы.
– Считай, что такова ее воля, – добавила она, –чтобы мы не засоряли ее храм своим бездельем.
Я кивнул. А что мне оставалось? Но мы столько лет провели всклепе, что я к нему очень привык. И всегда принимал тихую преданность Бьянкикак должное.
Я опустился на пол рядом с ней.
Я взял ее за руку и впервые отметил, что моя кожа уже нечерная, а скорее темно-бронзовая, а многие морщины разгладились.
– Позволь сделать тебе признание, – сказал я. – Мыне сможем жить в обычном доме, как жили в Венеции.
Она слушала, спокойно взирая на меня.
Я продолжал:
– Я боюсь тех чудовищ, Сантино и его дьявольскую стаю. Смомента пожара прошли десятки лет, но они продолжают нападать исподтишка.
– Откуда ты знаешь? – спросила она. Видимо, у нее былочто добавить, но я жестом попросил ее проявить терпение.
Я отошел к своим вещам и достал письмо Рэймонда Галланта.
– Прочти, – сказал я. – Помимо всего прочего, тыузнаешь, что они раскинули свою адскую паутину до самого Парижа.
Я долго молчал, давая ей возможность прочитать письмо, новздрогнул от неожиданности, услышав ее всхлипывания. Сколько раз я становилсясвидетелем ее слез! Почему я никогда не готов к ее плачу? Она прошептала имяАмадео. Она не могла заставить себя заговорить о нем.
– Что это значит? – спросила она. – Как же ониживут? Объясни мне. Что они с ним сделали?
Я сел рядом, умоляя успокоиться, и рассказал, как живутдемоны, почитающие сатану, – как монахи или отшельники, вкушая землю исмерть, и объяснил, что они воображают, будто христианский Бог оставил им местов своем царстве.
– Они морили Амадео голодом, – сказал я. – Пыталиего. Здесь все ясно написано. А когда он решил, что я погиб, когда оставилнадежду, когда счел благочестие единственным выходом, он присоединился к ним.
Она смотрела на меня серьезно, со слезами на глазах.
– Как же часто я видел, как ты плачешь! – сказаля. – Но в последнее время ты успокоилась и уже не плакала так горько, какпо нему. Не сомневайся, я тоже его не забыл.
Она покачала головой, будто в мыслях не соглашалась со мной,но не хотела открыть свою душу.
– Нам придется проявить смекалку, милая, – сказаля. – Где бы мы ни обосновались, необходимо, чтобы они нас ни в коем случаене достали.
Она почти пренебрежительно заговорила в ответ:
– Мы можем найти безопасное место. Ты прекрасно понимаешь,что это не так сложно. Мы не можем жить так всегда. Мы из другого теста. Пустьтвои рассказы ничему меня не научили, но я поняла одно: ты скитался по земле нетолько в поисках крови, но и в поисках красоты.
Мне не понравился ее серьезный настрой.
– Нас всего лишь двое, – продолжала она, – есливдруг появятся демоны огня, тебе будет проще простого унести меня высоко-высоко,где нам не причинят вреда.
– Если я буду рядом, любимая, рядом, – сказал я, –а если нет? Все те годы, с тех пор как мы покинули прекрасную Венецию, тыпровела в стенах, где тебе никто не сможет навредить. А если мы уедем ипоселимся в другом месте, мне придется всегда оставаться настороже. Этонормально?
Наш разговор вызывал во мне ужас. Она никогда не создаваламне подобных сложностей. Мне не нравились непоколебимое выражение ее лица идрожащие руки.
– Наверное, еще рано, – сказала она. – Но я должнасказать тебе важную вещь, Мариус, не вижу смысла ее скрывать.
Я сомневался, стоит ли продолжать.
– Что случилось, Бьянка? – спросил я. Я пришел вотчаяние. В полное отчаяние.
– По-моему, ты совершил жестокую ошибку, – сказала она.
Я потрясенно молчал. Она ничего не добавила. Я ждал. Но вответ слышал лишь тишину: она сидела, прислонившись спиной к стене, не сводяглаз со Священных Прародителей.
– Ты не объяснишь, какую ошибку? – спросил я. –Расскажи непременно! Я люблю тебя. Я должен знать.
Она ничего не ответила. Она смотрела на царя и царицу. Новряд ли молилась.
Я собрал листы пергамента. Я просмотрел их и снова взглянулна нее.
Ее слезы высохли, линия рта смягчилась, но в глазахпоявилось странное выражение, которое я не мог объяснить.
– Ты не Таламаски страшишься? – спросил я. – Я всеобъясню. Смотри, я написал им из одного далекого монастыря. Я не оставилследов, красавица. Пока ты спала, я путешествовал вместе с ветрами.
Ответом мне было молчание. Не мрачное, не холодное – простозадумчивая сдержанность. Но она перевела взгляд на меня, и ее лицо постепеннопеременилось.
Я постарался подобрать спокойные слова и объяснить ей, чтостранным образом повстречал Рэймонда Галланта в последнюю ночь нашей счастливойжизни в Венеции. В самых простых выражениях я рассказал, что он собирал о нассведения и сообщил, что на севере Европы видели Пандору.
Я говорил обо всем, что упоминалось в письме. Об Амадео. Оненависти к Сантино. О том, как он лишил меня всего, что я любил, кроме нее, отом, как по этой самой причине она мне дороже всего на свете.
Наконец у меня пропало желание говорить. Я начал злиться. Ячувствовал, что обо мне думают плохо, и перестал ее понимать. Ее молчаниезадевало меня все сильнее и сильнее, и я знал, что раздражение читается у меняна лице.
Потом она все-таки дрогнула и заговорила: