Древо ангела - Люсинда Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Саймон? – Дэвид почесал в затылке. – Да кто же это такой?
– Ты встречал его на восьмидесятипятилетии ЭлДжей. Ты еще тогда сказал, что он тебе кого-то напоминает.
– Ах да, и я наконец вспомнил, что он похож на некоего Бобби Кросса, – вздохнул Дэвид.
– Бобби? – нахмурилась Ава. – Это забавно. Ческа все время его так называет.
– Да?
– Да. И Саймон ходил к ней сегодня, потому что Ческа сказала, что хочет представить его одному продюсеру звукозаписи. Я встретила его, когда он выходил из «Савоя», и он более-менее рассказал мне, что она напрыгнула на него.
Дэвид подумал про себя, могло ли дело повернуться еще хуже, и тут же понял, что именно это и произошло.
– Так ты сходишь повидать Саймона вместо меня, дядя Дэвид? Это совсем недалеко отсюда.
– Ава, я думаю, что мне лучше остаться с тобой.
– Нет, мне уже гораздо лучше. И будет еще лучше, когда я узнаю, что с ЭлДжей все в порядке. Но, пожалуйста, будь осторожен с Ческой. Саймон был сильно потрясен тем, как она себя вела.
– Не беспокойся обо мне, Ава. Я знаю твою мать с тех пор, как она была маленькой девочкой. Но да, я пойду и поговорю с Саймоном, чтобы выяснить, что же происходит. Хотя я и так достаточно хорошо это представляю.
Подошедшая медсестра отодвинула занавеску и сказала, что для Авы готова кровать в отделении наверху.
– Вы можете пересесть в кресло или нам надо отвезти вас туда на каталке?
– Конечно же в кресло, – сказала Ава, выбираясь из кровати и вставая на ноги. – Видишь, дядя Дэвид? Я в порядке. Пожалуйста, иди узнай, где же ЭлДжей.
– Думаю, сэр, вам все равно не позволят в такое время подняться в отделение, – подтвердила сестра. – Свет будет выключен через двадцать минут.
– Хорошо, но можно мне узнать номер телефона в отделении, чтобы я мог попозже позвонить и узнать о состоянии Авы?
– Конечно. Вам выдадут его в регистратуре. А теперь, мадам, вот ваш экипаж, – пошутила сестра, когда санитар прикатил кресло на колесах. Ава села в него, и Дэвид поцеловал ее в щеку.
– До свидания, дядя Дэвид. Пожалуйста, приходи завтра навестить меня и рассказать, что происходит.
– Я приду, обещаю, – сказал Дэвид, посылая ей вслед воздушный поцелуй. Аву вкатили в лифт, и двери закрылись. Поймав возле больницы такси, Дэвид сказал ехать к театру «Квинс» на Шафтсбери-авеню, и попытался осмыслить все то, что рассказала ему Ава.
После благотворительного представления Саймон торопливо возвращался в свою гримерку. Он надеялся, что к этому времени уже успеет переодеться и встретиться с Авой, но на представление пришла пара молодых членов королевской семьи, так что труппе пришлось задержаться, чтобы познакомиться с ними. Взглянув на часы, он понял, что надо торопиться. Расстегивая свою сценическую рубашку, он распахнул дверь гримерки и только через пару секунд заметил, что его ожидает очень нежеланная гостья.
– Привет, милый. Я пришла сказать, что понимаю, почему ты так сердишься на меня. То, что я сделала, было очень плохо, но ты так обидел меня, что я…
– Прости, Ческа, но я уже говорил, что понятия не имею, о чем ты. И я бы хотел, чтобы ты ушла. – Саймон сел у зеркала и повернулся к ней спиной.
– Ну ладно, Бобби, ну хватит, – заскулила она, вставая так, чтобы ее отражение в зеркале появилось прямо перед ним. – Ты что, не помнишь, как мы с тобой славно проводили время? – Ее руки легли к нему на плечи и начали массировать их.
– Последний раз, Ческа, – сказал он, стряхивая ее руки, поднимаясь и поворачиваясь к ней лицом. – Я понятия не имею, кто такой Бобби. Меня зовут Саймон. И если ты не уйдешь сама, то, боюсь, мне придется вызвать охрану.
Выражение лица Чески изменилось.
– Ты грозишь выкинуть меня вон? После всего, что у нас было? После того, что ты со мной сделал? А что ты сделал со мной? Я видела тебя с Авой. Это омерзительно!
– Что? Да как же ты можешь называть это омерзительным? Я люблю ее! С большой вероятностью именно с ней я захочу провести всю свою жизнь. И, боюсь, если тебе это не нравится, тем хуже для тебя.
Ческа расхохоталась, откинув назад голову.
– Да ну, брось, Бобби. Ты и сам знаешь, что не можешь быть с Авой.
– Ты лучше скажи, почему это нет.
– Потому что, – глаза Чески злобно сверкнули, – она твоя дочь! Ну и что ты на это скажешь?
Саймон в ужасе уставился на нее.
– Ты и правда спятила, да?
– Спятила? Навряд ли. Из нас двоих мерзавец – ты. Ты сделал мне ребенка и бросил меня. Да, бросил! А мне было всего пятнадцать.
– Ческа, я должен повторить еще раз: я уверен, ты путаешь меня с кем-то другим. – Саймон изо всех сил пытался говорить спокойным голосом. Голос Чески срывался на визг, и он видел в ее глазах безумие. Она подступала к нему, и он осторожно начал отступать к двери.
– Ты всегда был мерзким, лживым обманщиком! – Она внезапно рванулась вперед и сильно ударила его по лицу. И снова, и снова, пока Саймон, оправившись от шока, не сумел схватить ее за руки.
– Перестань! – крикнул он, крепко держа ее. Резко опустив голову, она укусила его за руку. Взвыв от боли, Саймон выпустил ее, и она кинулась на него, словно бешеное животное, пытаясь вцепиться ему в лицо длинными алыми ногтями. Она сильно ударила его коленом между ног, и он, закричав от боли, перестал защищаться. Согнувшись пополам, чтобы перевести дыхание, он почувствовал, как ее руки стиснули его шею и начали давить все сильнее.
– Ты не стоишь того, чтобы жить, – услышал он ее слова. У него перед глазами замелькали мушки, а ее железная хватка все сжималась, и она продолжала осыпать его ругательствами. Слишком оглушенный, чтобы защищаться, он рухнул на пол, увлекая ее за собой.
«Господи, – подумал он, – она же убьет меня. Я тут и умру…»
Он уже начинал терять сознание, когда увидел, что какая-то фигура, вбежавшая в дверь, схватила Ческу сзади. Внезапно хватка у него на шее разжалась. Кашляя, плюясь и пытаясь глотнуть как можно больше воздуха, он увидел, как кто-то, кого он не знал, крепко держал Ческу за плечи, а она боролась и пыталась пинать его.
– Ческа! Прекрати! Хватит! Дядя Дэвид теперь тут, и все