Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сура 90. «аль-Бэлэд» (Город)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
90:1
Клянусь [говорит Господь миров] этим городом [Меккой]!
90:2
И ты [Мухаммад] находишься (поселился, остановился) в нем.
90:3
Клянусь родителем и теми, кого он родил [то есть детьми].
90:4
Несомненно, Мы [продолжает Господь миров] сотворили человека в кябад [на протяжении всей своей жизни и в последующем, пока не окажется в Раю, он, человек, будет окружен тем, что его отягощает, обременяет и изнуряет, ему придется немало потрудиться и постараться, дабы достичь многого в земном и иметь возможность претендовать на что-то хорошее в вечном].
90:5
Неужели он [человек] считает, что никто и никогда не в состоянии справиться с ним [ «не дотянется» до него, если он спрячется глубоко в свою интеллектуальную или духовную раковину, окружит себя крепостью из материальных благ]?!
90:6
Говорит он [особенно после сорока лет]: «[У меня столько всего было и] я так много богатства растратил (уничтожил) [не инвестировал в земное или вечное, а просто промотал]!» [Кто-то гордится этим, хвастается, а кто-то сожалеет об этом.]
90:7
Он считает, что его никто не видит?! [Он, человек, полагает, что вся его жизнь — это бессмысленное времяпрепровождение, заработал-потратил и ни о чем спрошен не будет?!]
90:8
Разве Мы [говорит Господь миров] не дали ему [человеку] два глаза?!
90:9
[Разве не дали] один язык и две губы?!
90:10
И направили его на две возвышенности [вера и безбожие, дабы имел выбор и возможность, если постарается, попотеет и не остановится, брать вершину за вершиной, как в добре, так и во зле].
90:11
И почему бы ему [человеку] не преодолевать преграды (трудности, препятствия) [созидая и совершая добрые дела]?!
90:12
И откуда тебе [человек] знать, что такое аль-‘акаба (преграда, трудность, препятствие)?!
90:13
[Это в том числе и] освобождение раба [когда подневольному дают свободу, делая это бескорыстно, пред Богом, помогая ему приобрести самостоятельность]873.
90:14–16
И кормление [другого] в голодный день [либо в период всеобщего голода, либо когда человек не ел целый день и не имеет средств]. [Кормление] сироты из числа родственников или несчастного, оказавшегося в бедственном положении.
90:17
И при этом он [научившийся преодолевать преграды и трудности, созидая и совершая добрые дела] является [одним] из числа уверовавших [сердцем], заповедующих друг другу терпение и заповедующих друг другу милосердие (сострадание).
90:18
Они окажутся [в Судный День] по правую сторону.
90:19
Те же, кто не поверил Нашим [говорит Господь миров] знамениям [не поверил, что заключительное Священное Писание дано людям от Бога], [в Судный День] окажутся по левую сторону.
90:20
Они [если так и не уверуют до конца своей жизни] окажутся в Аду, [врата которого] закроются [за ними навечно].
***
Милостью Всевышнего тафсир девяностой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 91. «аш-Шамс» (Солнце)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
91:1
Клянусь [говорит Господь миров] солнцем и его [утренним] светом!
91:2
Клянусь луной, следующей за ним [за солнцем, освещающей ночью]!
91:3
Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывает (делает ясным) его [солнце]!
91:4
Клянусь ночью, когда она укрывает его [укрывает освещающее землю солнце]!
91:5
Клянусь небом и Тем, Кто выстроил его [без опор]874!875
91:6
Клянусь землей и Тем, Кто расстелил ее [сделав просторной и удобной для обитающих на ней]!
91:7
Клянусь душой и Тем, Кто соразмерил ее [сотворил совершенно и во взаимосвязи со всем остальным]!
91:8
И внушил ей разврат (распутство) ее [тягу к греховному, а также понимание того, что это скверно] и ее набожность [к чему она также может стремиться и в себе развивать. Он, Творец, заложил эти характеристики в человеке и дал ему знание о них, дал осознание, что хорошо, а что плохо].
91:9
Успешен [будет в земном и вечном] тот, кто развивает (воспитывает; очищает) ее (душу) [кто старается направлять свои желания и стремления в верное русло, кто наполняет свое сознание здоровой информацией и, находясь в кругу образованных и нравственных людей, перенимает все хорошее и игнорирует плохое; кто старается содержать душу в чистоте от грязи греха].
91:10
И не оправдаются (надежды, обманется и потерпит неудачу) тот, кто подсовывает ей [своей душе, своему сознанию нездоровую информацию, в том числе через пагубное окружение] (кто «закапывает» ее) [совесть, многочисленными грехами и проступками, затаптывает душу в грязь безнравственности, разврата и безбожия].
91:11, 12
Самудиты посчитали ложью [призыв Божьего посланника своего периода. И это] из-за перехода ими [всех] границ [морали и нравственности, из-за многочисленных грехов и проступков, а особенно], когда отправился спешно [на совершение злодеяния] худший (самый несчастный, бесстыдный) из них.
91:13
Посланник Божий [Салих] сказал им: «[Не троньте] Божью верблюдицу и ее питье!»
91:14
Они обвинили его во лжи [посчитали безосновательными все его предостережения] и ранили (подрезали коленные сухожилия) [а затем окончательно зарезали] ее (верблюдицу)876 [данную им Аллахом (Богом) в качестве знамения]. В результате Господь низвел на них наказание [с небес] за их грех и выровнял [положение дел: всех до единого постигла ужасная кара и мучительная смерть].
91:15
И последствия этого Его [Господа миров] не беспокоили (не страшили). [То есть если Им принято даже столь суровое решение, последнее слово за Ним и никем другим. Самудиты еще в этой жизни заслужили Божью кару своими делами, поступками, и так была поставлена точка в истории данного народа877.]
***
Милостью Всевышнего тафсир девяносто первой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 92. «аль-Лейль» (Ночь)
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.
92:1
Клянусь [говорит Господь миров] ночью, когда она покрывает [землю своей темнотой]!
92:2
Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывается (появляется) [со своим светом]!
92:3
Клянусь Тем, Кто сотворил мужчину и женщину878!
92:4
Поистине, бег ваш (стремление, старание, труд) явно различен [активность одних