Привкус счастья - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей было слегка за шестьдесят, и она была одета в элегантный летний костюм.
– Мама… я не слышал, как прилетел вертолет. – Он подошел к ней и расцеловал в обе щеки. – Почему ты не предупредила, что приедешь?
– Я не хотела, чтобы ты знал, мой милый. Когда вчера я узнала, что ты ушел из компании, у меня едва не случился сердечный приступ.
Андреа не верила своим ушам. Ставрос ушел из «Константинос марбл корпорейшн»?
– Я уже давно об этом думал. Ты же знаешь.
– Но я надеялась, что этого не произойдет. – Она покачала головой. – Когда я не нашла тебя в квартире, решила без предупреждения прилететь на остров и выяснить, почему ты так поступил. Твое заявление было похоже на взрыв бомбы, который потряс семью до самого основания.
– Семья прекрасно справится и без меня.
Ставрос определенно скромничал. Андреа же пыталась осмыслить услышанное.
– Зачем ты все это устроил? – вскричала его мать. – Я не понимаю. Как и твой отец. Он взбешен, считая, что ты специально сделал свое заявление на совете директоров. Это оскорбило его до глубины души.
– Он переживет.
Услышав эти слова, Андреа крепко сжала свой бокал.
– И как ты можешь быть таким бездушным?
– Я всегда жил по-своему. Ничего не изменилось.
– Когда ты так говоришь, я не могу поверить, что ты наш сын. Что слу… – Его мать осеклась на полуслове, наконец, заметив сидящую за столом Андреа. Она окинула ее холодным, изучающим взглядом карих глаз, прежде чем приблизиться. – А у тебя, оказывается, гости. Ничего удивительного, что ты не слышал вертолет.
– Я хочу представить тебе госпожу Линфорд.
Андреа встала и пожала руку женщины. Ей понравилось самообладание, с каким Ставрос вел себя в этой неприятной стычке с матерью. Не всякий мужчина сумел бы столь тактично отделаться от вопросов матери. Очевидно, что Ставрос обладал достаточной силой, чтобы при необходимости плыть против течения.
До этого момента Андреа не совсем понимала, что происходит в его семье. И теперь она абсолютно не сомневалась, что «Константное марбл корпорейшн» много потеряет с его уходом. Но она чувствовала, что приход его матери скрывает более глубокие мотивы.
– Рада встрече, госпожа Константное.
– Не хочешь выпить холодного чая, мама?
– Пожалуй, выпью. – Она опустилась в одно их кресел у ограды. Ставрос наполнил стакан и поднес ей. Его мать отпила глоток и только после этого удостоила Андреа вниманием. – Я и не предполагала, что мой сын не один. – Она взглянула на него. – Ты ничего не расскажешь мне?
Ставрос прислонился к ограде, всем своим видом изображая радушного хозяина.
– Андреа работает в офисе «Пан-Хелленик турз» в Салониках. Вчера в каменоломне произошел неприятный инцидент, и она приехала во всем разобраться. – Он без колебаний объяснил, что произошло, умолчав лишь о некоторых подробностях. – Сегодня мальчика нашли и вернули родителям. А мы решили отпраздновать победу.
Она нахмурилась.
– Возможно, теперь ты, наконец, поймешь, что экскурсии в каменоломню – плохая идея. Тебе стоило послушать отца.
Его губы сжались в тонкую линию.
– Осторожнее, мама, а не то ты можешь обидеть Андреа. Ведь именно она предложила нашей компании включить эту экскурсию в туристическую программу для школьников. Она, как и я, мечтает привлечь интерес молодежи к богатым природным ресурсам Греции. Я рад, что дедушке понравилась эта идея и перед смертью он поддержал меня.
Андреа ощутила на себе еще один холодный и неодобрительный взгляд матери Ставроса.
– Откуда вы?
– Я родилась в Денвере, штат Колорадо, но с самого раннего детства путешествовала по всему миру вместе с отцом.
– Кроме греческого и английского, она говорит еще на многих других языках, – вмешался Ставрос. – Возможно, тебя заинтересует, что Андреа окончила университет Аристотеля.
Желая как можно мягче прекратить этот допрос, Андреа поднялась из-за стола.
– Ставрос приготовил ланч, госпожа Константинос, поэтому меньшее, что я могу сделать, это убрать со стола. Вы приехали поговорить с сыном, и я не стану вам мешать и, прежде чем уйти, вымою посуду. Прошу меня извинить.
Андреа избегала смотреть на Ставроса и не догадывалась, какой была его реакция. Собрав тарелки и стаканы, она направилась на кухню. Вернувшись за салатницей, она обнаружила, что мать и сын исчезли, и испытала облегчение.
Андреа навела порядок на кухне, взяла сумочку и вышла на веранду, чтобы дождаться Ставроса. Вид, открывавшийся оттуда, был настолько восхитителен, что казался нереальным. Спустя несколько минут Ставрос вернулся один и остановился перед ней, уперев руки в бока, всем своим видом производя впечатление мрачной решимости. Сейчас он совершенно не был похож на того спокойного и доброжелательного хозяина дома, который приготовил для них ланч. Андреа не могла поверить, что перед ней один и тот же человек.
– Я хочу извиниться за свою мать, Андреа.
Она покачала головой.
– Почему? Кстати, теперь я точно знаю, в кого вы такой привлекательный.
– Потому что она ворвалась сюда без предупреждения. – Андреа поняла, что он даже не услышал ее комплимент.
– Она ваша мама, очевидно, была сильно расстроена из-за того, что произошло, и поспешила вас отыскать.
– Это не оправдывает нетактичного поведения. И, если честно, раньше она никогда вот так не врывалась в мой дом. – Андреа верила ему. – Я не сомневаюсь, что мой уход из компании не имеет ничего общего с ее сегодняшним появлением.
Андреа не знала истинной причины поведения его матери, но, увидев, как разговаривали мать и сын, поняла, что окончательно запуталась. Определенно, здесь есть свои секреты, но это уже не ее дело.
– Вы не обязаны мне ничего объяснять, Ставрос. Мне надо вернуть машину в Тасос и успеть на следующий паром. Я ждала вас, чтобы поблагодарить за все, что вы сделали.
Он нахмурился.
– Ваш босс ждет вас не раньше понедельника. Почему вы так торопитесь?
Сердце бешено заколотилось у нее в груди.
– У меня в офисе полно работы, которую надо выполнить к следующей неделе.
Он склонил свою великолепную голову.
– Мне кажется, вы пытаетесь убежать от меня.
Оставалось лишь согласиться с ним, чтобы выпутаться из этой ситуации. Андреа улыбнулась.
– Хорошо. Но, если вы помните, именно я попросила вас взять меня с собой на поиски Даррена. Все закончилось благополучно, и мне пора возвращаться в Салоники.
Немного помолчав, он произнес:
– А что, если я хочу, чтобы вы остались? – От его хриплого голоса у нее все перевернулось внутри.