Привкус счастья - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я ненавижу отца. И не хочу его больше никогда видеть.
Ставрос и Андреа сразу почувствовали боль и гнев в заявлении мальчика.
– Тогда ты имеешь полное право жить один, – сказал Ставрос. – Но ты находишься в чужой стране и нарушил закон, забравшись в машину, которая тебе не принадлежит, чтобы путешествовать бесплатно. Тебе придется дать объяснение в полиции, и они настаивают на том, чтобы побеседовать и с твоими родителями.
Даррен с трудом сдерживал слезы.
– Я не желаю с ними разговаривать.
– Боюсь, у тебя нет выбора, пока ты находишься на греческой земле.
Андреа позвонила боссу, чтобы сообщить ему хорошую новость. Вскоре все, включая и экскурсионную группу в автобусе, узнали, что беда миновала. Но кошмары мальчика только начинались. Ставрос по собственному опыту знал, каково это – противостоять собственному отцу, и искренне сочувствовал Даррену.
– Если ты голоден или хочешь пить, я что-нибудь тебе принесу, – предложила Андреа, повесив трубку. В ее голосе слышалась неподдельная доброта.
– Я ничего не хочу.
– У тебя наверняка выдалась непростая ночь. Расскажи нам, как тебе удалось сбежать из каменоломни, Даррен.
– Я спрятался под чьим-то грузовиком. Когда полиция прошла мимо, я залез внутрь. – Андреа и Ставрос переглянулись. – После того, как машина въехала в деревню, я выпрыгнул и шел сюда пешком всю ночь. Пока машины выстраивались в очередь, чтобы заехать на паром, я спрятался под другим грузовиком.
– С рюкзаком? – удивленно спросила Андреа.
– Да. В кино люди постоянно так поступают. Когда парень припарковал машину и ушел, я залез назад и спрятался под брезентом.
– Ты оказался очень изобретательным. – Ставрос не мог не отдать ему должное. Шесть миль – не такое уж большое расстояние. Очевидно, преодолел его без особых усилий.
– Спасибо.
Спасибо? Несмотря на то, что его поймали? Ставрос чувствовал, что чем-то похож на этого мальчика, с такой жадностью впитывающего похвалу. Возможно, ему тоже не хватало одобрения отца? Он уселся рядом на одну из коробок.
– Пока мы ждем лейтенанта, может, расскажешь, за что ты так ненавидишь отца?
– Он заранее распланировал всю мою жизнь – кем я стану, в какой колледж пойду учиться.
Ставрос понимал Даррена лучше, чем тот мог представить.
– И кем он хочет, чтобы ты стал?
– Адвокатом, как он, и чтобы я занимался политикой.
Ставрос наклонил голову.
– А чего хочешь ты?
– Я пока не знаю! Но когда-нибудь я это пойму.
– У тебя есть братья или сестры?
– Нет. Я единственный ребенок.
И это все осложняло.
– Теперь, когда тебе исполнилось восемнадцать, ты можешь сам решать, как тебе жить.
Даррен взглянул на Ставроса, умоляя понять его.
– Отец не понимает этого, поэтому я убежал. Но не собирался долго скрываться.
– Ты надеялся, что он помучается и сумеет лучше понять тебя, – догадался Ставрос. – У меня есть идея. Поезжай с полицией и встреться с родителями. Расскажи им правду. И если отец по-прежнему будет стоять на своем, тогда ты станешь решать, стоит ли тебе отвернуться от него и идти своим путем.
Даррен кивнул.
– Я справлюсь. Я не желаю быть адвокатом.
– Но ты по-прежнему любишь отца, правда? – Да.
– Тогда стой на своем, и я уверен, что со временем все образуется.
– Думаете?
– Да.
Слезы навернулись на глаза мальчика.
– А вот и лейтенант. Я поговорю с ним.
– Поговорите?
– Конечно.
– Спасибо, что выслушали. – Он взглянул на Андреа. – Спасибо за вашу доброту.
– Не за что, Даррен. Помни, что тебе очень повезло, ведь у тебя есть родители, которые любят тебя. Мой отец растил меня один, потому что мама умерла, когда я родилась. Он обожал меня, и я уверена, что родители любят тебя не меньше. Постарайся вести себя спокойно, когда будешь разговаривать с ними. Убедившись в твоем благоразумии, они станут более сговорчивы.
– Сомневаюсь, – пробормотал Даррен.
Ставрос выпрыгнул из грузовика, затем помог Андреа спуститься вниз.
– Пойдем. – Он обернулся к Даррену, который встал и выбрался из кузова вместе со своим рюкзаком.
Пока двое полицейских беседовали с мальчиком, Ставрос отвел в сторону лейтенанта и рассказал ему об опасениях Даррена.
– У него проблемы с отцом насчет того, чем заниматься в жизни.
– В этом возрасте у меня с отцом были те же проблемы.
Да уж.
– Я знаю, что он не агрессивен и не опасен. Просто несчастлив. Мы поговорили, и он пообещал поехать в Салоники и поговорить с родителями. Дайте мне знать, как все прошло.
– Конечно. Поздравляю, вы быстро его нашли. Это огромное облегчение для всех нас.
– Но я не нашел бы его без помощи госпожи Линфорд.
Лейтенант обернулся, чтобы пожать Андреа руку, а затем отправился следом за своими офицерами, которые повели Даррена к полицейскому фургону. Мальчик помахал им на прощание. Они помахали в ответ.
Ставрос взглянул на Андреа и заметил слезы в ее удивительных голубых глазах. Она волновалась, как Даррен встретится с отцом.
– Поедемте домой, Андреа.
Они спустились с парома и поспешили к джипу. Когда они сели в машину, Андреа закрыла лицо ладонями. Ставросу понадобилось все самообладание, чтобы не обнять ее.
– Я так рада, что мы нашли его.
Ставрос завел мотор и выехал с парковки.
– И не только вы одна.
Андреа, наконец, подняла голову.
– Несмотря на ваши собственные проблемы с отцом, вы замечательно вели себя с мальчиком. И это тронуло меня. У мальчика появилась надежда, и он понял, как ему стоит поступить. Я восхищена, как вы справились со сложной ситуацией.
Ставрос взглянул на нее в ответ.
– Лейтенант сообщит мне, как только мальчик встретится с родителями. А нам остается лишь надеяться, что эта история послужит началом их примирения, но это уже нас не касается.
Андреа вытерла глаза.
– Да. Какое счастье, что он нашелся. И все благодаря вам. Без вас я бы не смогла организовать такие поиски.
– Мы оба неплохо поработали. И после удачного расследования заслужили лучший ланч, который я смогу приготовить у себя дома.
– Только, если разрешите мне помочь вам.
– Вы любите готовить?
– Когда есть время.