Украденная деревушка - Джефф Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С радостью, – улыбнувшись, ответил Генри.
Генри проснулся в кровати, с мягкой подушкой под головой, и огляделся, ожидая увидеть динолюдей.
Его по-прежнему преследовал всё тот же сон: ему снились родители – наполовину люди, наполовину динозавры. Но теперь он уже совсем проснулся и понимал, что он один, в большой комнате, куда переехал после того, как прошёл испытание и стал динорыцарем. Сейчас кажется таким странным, что когда-то он спал в конюшне.
Раздался стук в дверь, и Элли просунула голову внутрь.
– Ты идёшь? Леди Анвен на завтрак устроила настоящий пир, а потом мы выступаем на помощь горным жителям.
Генри выбрался из постели, влез в доспех и, спустившись по винтовой лестнице, вышел на улицу. Леди Анвен одолжила у Айлы лабораторный стол, чтобы расставить на нём многочисленные блюда с хлебом, сыром, ветчиной и кашей.
Генри схватил ломоть хлеба и запихал его в рот, пытаясь унять урчание желудка.
Галли покосился на него:
– Хорошо выспался, а? А я встал ещё на рассвете. – Он провёл рукой по отполированной броне. – Как всегда, готов ко всему.
Торин закатил глаза. В кои-то веки слова Галли ничуть не задели Генри. Он начинал привыкать, что тот просто не умеет общаться по-другому.
– Тебе бы стоило выспаться, Галли, – сказал Торин. – Мы пойдём в горы, чтобы помочь жителям заново отстроить дома.
– Работать руками? – уточнил Галли, не поверив, что его просят унизиться до такого нерыцарского дела.
К столу подошёл лорд Хардинг:
– Вы, рыцари, можете приносить пользу разными способами, Галли, а не только охраняя границы. Генри доказал мне это.
В этот момент Генри мог бы бросить на Галли язвительный взгляд, но вместо этого просто опустил глаза.
– Всё во имя вас, лорд Хардинг, – он сказал это от чистого сердца и был рад, когда Рекс в знак согласия наклонил свою большую голову. Динозавры выстроились в шеренгу на краю поля, готовые в любой момент выполнить приказы хозяев. – Пойдёмте.
Генри забрался на спину Рекса, и вдвоём с Торином они повели отряд по горной тропе. Теперь, когда Генри знал все её опасности, дорога уже не казалась ему такой коварной.
Всё утро они взбирались по скалистым кручам и в итоге прибыли в деревню горных жителей, расположившуюся, казалось, под самыми облаками. На главной площади было не протолкнуться: люди таскали брёвна. Отовсюду доносился стук топоров по дереву.
К рыцарям подошёл дедушка Ангус и протянул Генри руку. Тот соскользнул со спины Рекса и пожал её.
– Добро пожаловать, брекланцы!
Кайла, стиракозавр Элли, уже направилась толкать брёвна через площадь к большому дому в центре. Его снесли вплоть до основания, но Генри заметил, что фундамент не пострадал – значит, динорыцари в скором времени смогут вернуть деревне первоначальный облик.
Элли и Айла командовали динозаврами, но Элли в какой-то момент отвлеклась, устремив взгляд в сторону Бреклана. Генри почувствовал, о чём она думает, и подошёл к ней.
– Я уже не знаю, где мой дом, – призналась она, окинув взглядом окрестность. – Возможно, мне стоит остаться здесь. С моим народом.
Генри знал, каково это, когда тебя разрывает на части. Он очутился в Бреклане без родных и близких, сирота, который поступил в рыцари. Ему нравилось быть динорыцарем, однако желание узнать, кто он и откуда, со временем не ослабело. Элли, по крайней мере, было известно, что её семья – горные жители.
– Решать только тебе, – сказал он и положил руку ей на плечо; оба теперь смотрели вдаль, туда, где на горизонте трепетали на ветру флаги Бреклана. – Выбирай, где тебе роднее.
Сзади послышались тихие шаги, и, обернувшись, они увидели лорда Хардинга.
– Как вы добрались сюда? Простите, мой лорд. – Генри поклонился, надеясь, что правитель не сочтёт случайно сорвавшиеся слова за оскорбление.
Лорд Хардинг рассмеялся:
– Меня ещё рано списывать со счетов… пока что. – Он указал на одного из брекланских динозавров. – Трибус доставил меня сюда.
Трибус – самый верный друг Генри, первый динозавр, которого он приручил.
Лорд Хардинг подошёл к Элли, и та сразу же опустилась на одно колено, почтительно склонив голову. Лорд Хардинг положил руку ей на макушку:
– Юная Элли, знай, что я одобрю любое твоё решение. Но всё-таки я верю, что твоя настоящая семья и твоё истинное призвание остаются с динорыцарями. – Он помолчал. – А во что веришь ты?
Вокруг них по-прежнему кипела работа, стучали молотки и слышались радостные возгласы горных жителей, дома которых отстраивались у них на глазах. Элли подняла взгляд на лорда Хардинга и расправила плечи, увидев, что все динорыцари собрались вокруг неё. По очереди посмотрев на них – на Генри, Галли, Айлу и Торина, – она устремила взгляд за их спины, где на благо деревни горных жителей усердно трудились динозавры.
– Я думаю… – начала она, но умолкла и, тяжело сглотнув, посмотрела вверх – как если бы принимала решение. Она снова обернулась взглянуть на Бреклан, когда к ней подошёл её динозавр. Запустив руку в седельную сумку, она достала оттуда горсть брекланских ягод – тех самых, которые объединяли целое королевство, – и скормила их Кайле.
– Думаю, я останусь с вами… – Теперь её взгляд был устремлён на дальние пределы Пантерры и земли за ними. На все те королевства, которые мечтали заполучить то, чем владели брекланцы.
Генри почувствовал, как потеплело у него на сердце – ради этого стоит сражаться, разве нет?
– Значит, возвращайся с нами домой, – ласково сказала леди Анвен, подойдя к ним и встав рядом с мужем. Она простёрла руки, чтобы обнять всех динорыцарей. – Нам ещё многое предстоит сделать вместе.
Сейчас их всех согревало понимание, что лорд Хардинг и леди Анвен никогда не потребуют от динорыцарей ничего сверх того, что те могут дать. За их спинами бок о бок встали великаны-динозавры. Громкое урчание Рекса разносилось над их головами, и ветер уносил его в сторону Бреклана.
– Отвага, – сказал лорд Хардинг, вытянув вперёд руку.
– Верность, – продолжила леди Анвен, накрыв его руку своей.
Остальные динорыцари посмотрели на Генри, и он кивнул, зная, что должен сделать. Тихий тявк Рекса подтолкнул его. В конце концов, ни один из них не смог бы завершить миссию, не выступи на их стороне…
– Динозавры! – воскликнул он, положив свою руку сверху. Остальные динорыцари накрыли его руку своими, и все разразились радостными криками.
– Тройной клич динорыцарей! – крикнули горные жители, подошедшие посмотреть на их присягу.