Клиент - Джон Гришэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 136
Перейти на страницу:

– Шесть часов, – заметил Мактьюн в изумлении.

– Не понял, – нахмурился Тримбл.

– Понадобилось шесть часов, чтобы обнаружить,что ребенок исчез.

– Да, сэр. Но, сами понимаете, мы в больницене распоряжаемся.

– Почему мальчика отправили в больницу безохраны?

– Я не могу сейчас ответить на этот вопрос. Мыпроведем расследование. Похоже на простую халатность.

– Зачем мальчика повезли в больницу?

Тримбл достал из портфеля папку и передалМактьюну экземпляр отчета Тильды. Тот внимательно его прочитал.

– Тут сказано, что он впал в шок после уходасудебных исполнителей. Какого черта там делали судебные исполнители?

Тримбл снова открыл папку и протянул Мактьюнуповестку. Он внимательно ее прочел и передал Джорджу Орду.

– Что-нибудь еще? – спросил тот у Тримбла,который так и не сел и прохаживался по комнате. Ему хотелось поскорее уйти.

– Нет, сэр. Мы закончим поиски и немедленносообщим вам, если что-нибудь обнаружим. У нас там сейчас работают около сорокачеловек, так что результаты будут известны уже через час.

– Вы с матерью мальчика говорили?

– Нет, сэр. Пока нет. Она еще спит. Мы следимза палатой, вдруг он попытается с нею связаться.

– Я сначала побеседую с ней сам. Приеду тудачерез часок. Пусть никто до меня не лезет к ней со своими вопросами, –распорядился Мактьюн.

– Нет проблем.

– Спасибо.

Тримбл прищелкнул каблуками, и на секунду всемпоказалось, что он отдаст честь. Полицейские ушли. Мактьюн взглянул на Бреннераи Лэтчи.

– Вы, ребята, обзвоните всех агентов, ктосвободен. Пусть едут сюда. Немедленно. – Они пулей выскочили из комнаты.

– Что насчет повестки? – спросил он Орда,который все еще держал ее в руке.

– Глазам не верю. Фолтригг окончательносвихнулся.

– Вы ничего об этом не знали?

– Конечно, нет. Ребенок находится подюрисдикцией суда по делам несовершеннолетних. Я бы не рискнул попытаться егозаполучить. Вам бы хотелось разгневать Гарри Рузвельта?

– Пожалуй, нет. Надо связаться с ним. Давайтея позвоню судье, а вы – Реджи Лав. Мне с ней неохота разговаривать.

Орд пошел искать телефон.

– Позвони судебному исполнителю в НовыйОрлеан, – приказал Мактьюн Дарстону. – Выясни все про повестку. Я хочу знатьмельчайшие детали.

Дарстон ушел, и неожиданно Мактьюн осталсяодин. Он взял телефонный справочник и нашел номера нескольких Рузвельтов. НоГарри там не значился. Если у него и был телефон, в книге его не оказалось. Этобыло вполне объяснимо, если учесть, что по меньшей мере пятьдесят тысячодиноких матерей пытались получить со своих мужей алименты. Мактьюн быстренькообзвонил знакомых юристов, и третий из них сказал ему, что Гарри Рузвельт живетна Кенсингтон-стрит. Придется послать туда агента, как только кто-нибудь освободится.

Орд вернулся и отрицательно покачал головой.

– Говорил с матерью Реджи Лав, но она задаламне куда больше вопросов, чем я ей. Не думаю, что она там.

– Пошлю парочку людей, как только будетвозможность. Думаю, вам лучше позвонить этому полудурку Фолтриггу.

– Да, полагаю, вы правы. – Орд повернулся ивышел из комнаты.

* * *

В восемь утра Мактьюн вышел из лифта надевятом этаже больницы Святого Петра в сопровождении Бреннера и Дарстона. Ещетри агента, облаченные в больничные халаты, встретили его у лифта и проводилидо палаты 943. Три громадных охранника стояли у ее дверей. Мактьюн негромкопостучал и жестом приказал всем остальным остаться в коридоре. Ему не хотелосьпугать несчастную женщину.

Дверь приоткрылась.

– Кто там? – раздался слабый голос из темноты.

– Миссис Свей, меня зовут Джейсон Мактьюн, яспециальный агент ФБР. Мы вчера с вами встречались в суде.

Дверь открылась пошире, и Дайанна протиснуласьв щель. Она молчала, ждала, что он еще скажет.

– Могу я поговорить с вами наедине?

Она взглянула налево – три охранника, дваагента и три человека в белых халатах.

– Наедине? – переспросила она.

– Мы можем пойти в эту сторону, – кивкомпоказал он в конец холла.

– Что-нибудь случилось? – промолвила она такимтоном, как будто ничего плохого вообще не могло произойти.

– Да, мэм.

Дайанна глубоко вздохнула и скрылась задверью. Через несколько секунд она вновь проскользнула через щель уже ссигаретами и осторожно закрыла дверь за собой. Они медленно пошли понаправлению к холлу.

– Полагаю, вы с Марком не разговаривали? –поинтересовался Мактьюн.

– Вчера днем он мне звонил из тюрьмы, –сказала она, зажав губами сигарету. Она говорила правду. Марк действительнозвонил ей из тюрьмы.

– А потом?

– Нет, – соврала она. – А что?

– Он пропал.

Дайанна сбилась с шага.

– Что вы хотите сказать? Что значит пропал?

Она казалась на удивление спокойной. Ужепотеряла способность реагировать, подумал Мактьюн. Он коротко рассказал ей, какисчез Марк. Они остановились у окна.

– Господи, как вы думаете, неужели мафия егосхватила? – Глаза ее немедленно наполнились слезами. Она держала в рукесигарету и никак не могла ее прикурить.

Мактьюн уверенно покачал головой.

– Нет, они об этом ничего не знают. Мы вседержим в тайне. Я думаю, он просто ушел из больницы. Мы полагали, он можетпопробовать связаться с вами.

– А вы здесь хорошо искали? Он тут прекрасноориентируется, знаете ли.

– Уже три часа ищем, но, скорее всего, ничегоне найдем. Куда бы он мог деваться?

Она наконец прикурила сигарету и, глубокозатянувшись, выпустила маленькое облачко дыма.

– Понятия не имею.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 136
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?