Книги онлайн и без регистрации » Романы » Корабль мечты - Лука Ди Фульвио

Корабль мечты - Лука Ди Фульвио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 204
Перейти на страницу:

Толстяк, запыхавшись, поднялся на второй этаж. «Может, я еще окажусь повыше тебя, урод», – с ненавистью подумала Анна.

Она подошла к чернокожим слугам.

– Дай им воды, – попросила она служанку Джироламо, указывая на мужчин перед паланкином. – Вы можете подойти сюда и попить, – приветливо предложила дель Меркато.

Но оба повернулись к ней спиной.

– Ох, ну и пошли к черту! – прикрикнула на них женщина и вновь принялась оттирать пол. Постепенно из-под грязи проступила чудесная мраморная мозаика.

Прошло около получаса. Через перила второго этажа, сделанные из желтого мрамора, перегнулся слуга Джироламо.

– Анна дель Меркато! – позвал он.

– Чего тебе? – откликнулась женщина.

– Поднимись сюда. Господин и его гость хотят тебя видеть.

Анна сжала руки в кулаки и стиснула зубы.

– Еще не натешились? – прошипела она.

Пока дель Меркато поднималась по лестнице, взгляды всех слуг были прикованы к ней. Взгляды, в которых отражались жалость и страх. Господин никого не вызывал к себе без причины.

– Мужайся, – шепнула ей старая беззубая служанка, опуская Анне руку на плечо.

– Спасибо.

Анна смотрела на лестницу. Ступени казались ей такими высокими, что подъем на второй этаж представлялся почти невозможным. Женщина оперлась на перила, с трудом переставляя ноги. Она слышала, как похрустывают ее колени.

Слуга на втором этаже нетерпеливо притопывал ногой.

– Ну же, пошевеливайся, – поторопил он Анну.

– А я не спешу, – мрачно огрызнулась дель Меркато.

Она пошла по длинному коридору, который вел в большой зал. При каждом шаге она слышала, как хлюпает ее влажная обувь. Женщина думала о том, что каждое утро молится о Меркурио. Ей хотелось, чтобы мальчик обрел свой путь и стал порядочным человеком. Но если уж он останется мошенником, то пускай когда-нибудь уведет у этого проклятого мерзавца все, что у него есть. Наверняка он сейчас потешается над ней, обсуждая со своим толстопузым гостем, как они сейчас ее унизят.

Слуга постучал в дверь большого зала и объявил:

– Анна дель Меркато, господин.

– Впусти ее.

Лакей отошел в сторону, выжидательно глядя на Анну. Она помедлила, глубоко вздохнула и шагнула вперед. «Да пошли они оба к черту», – пронеслось у нее в голове.

– А, так это ты Анна дель Меркато? – удивился толстяк.

«Ах ты проклятый говнюк, – подумала женщина. – Хватит этих шуток».

– Наверное, я должен извиниться перед тобой, – визгливо произнес толстяк.

На мгновение на лице Анны проступило изумление от того, что она только что услышала. Но затем ей стало ясно, что господа в очередной раз подшучивают над ней. Ничего не сказав, женщина покорно, точно вьючное животное, опустила голову. «Ну давайте, смейтесь надо мной», – подумала она.

– И я тоже, – удрученно произнес Джироламо де Гритти. – Мессир Бернардо да Караваглио, с которым я только что заключил выгоднейшую сделку, заручился моим полным и безграничным доверием и бесконечной благодарностью…

– Ах нет, прошу вас, драгоценный мой де Гритти, не преувеличивайте… – отмахнулся толстяк.

– Нет-нет, друг мой, – тут же возразил Джироламо. – Честь по чести…

– Вы слишком добры… – Бернардо да Караваглио попытался поклониться, но объемистый живот помешал ему.

«Ну же, говорите уже, добейте, я готова», – думала Анна, не поднимая головы.

– Мессир Бернардо да Караваглио как раз собирался уходить, – продолжил дворянин, – когда он упомянул… Впрочем, он не знал, что женщина, о которой идет речь, это ты… Так вот, он упомянул, что для подготовки к предстоящему банкету я нанял на работу некую Анну дель Меркато, ранее прислуживавшую многим благороднейшим семьям Венеции. Это правда? Ты действительно та самая Анна?

Дель Меркато подняла голову, разинув рот от изумления.

– Я…

– Мой друг Бернардо, да будет мне позволено так его назвать, утверждает, что ты умеешь находить превосходные товары… по низкой цене. Это правда?

Анна потрясенно уставилась на толстяка, которому до того желала всех бед мира. Да, он говорил правду, раньше она помогала многим дворянским семьям Венеции, переживавшим финансовые трудности, а все благодаря тому, что она как свои пять пальцев знала рынок Местре, где цены были не столь высоки, как в Венеции. Анна поставляла тем семьям все необходимое. Но откуда об этом мог узнать толстяк? Наверное, он был вхож в один из домов тех дворян.

– Так что? – напирал Джироламо. – Это ты?

– Ну… да, ваша светлость, – пролепетала Анна.

– Добрая женщина, – визгливый голос толстяка взвился октавой выше, – у тебя такой талант, такие связи, а ты оттираешь полы?

– Ну… я… – Анна была совершенно сбита с толку. Она уже ничего не понимала. Закружилась голова. Женщина боялась, что вот-вот упадет в обморок. Она схватилась за спинку стула, чтобы удержаться. – Я…

– Иди домой, – перебил ее Джироламо. – Отдохни пару дней. А когда вернешься, возьмешь список всего необходимого. И векселя. Естественно, теперь я буду платить тебе больше. Ну же, иди. – Он махнул рукой, отпуская ее.

Анна ошарашенно распахнула рот, но уже через мгновение взяла себя в руки, развернулась и бросилась к двери, будто спасаясь бегством. Влажные башмаки шаркали по полу.

Мужчины за ее спиной засмеялись.

– Анна дель Меркато, – окликнул ее толстяк, когда служанка уже стояла на пороге. – Совет тебе на будущее. В следующий раз не скромничай!

– Спасибо, ваша милость. – Дель Меркато услужливо поклонилась.

Выйдя из комнаты, женщина сбежала по лестнице. И поступь ее была легка. Боль в коленях как рукой сняло.

На первом этаже Анна пнула ведро с грязной водой, пролив воду.

Проходя мимо долговязых темнокожих слуг, она сказала:

– Ваш хозяин не так плох, как я думала, пускай он и богач.

И, хихикая, точно маленькая девчушка, она скрылась в арке соттопортего, проходившего под особняком делле Колонь.

Три часа спустя она прибыла в Местре, побежала домой и с порога громко крикнула:

– Меркурио, мальчик мой! Ты ни за что не угадаешь, что со мной приключилось!

– Что же с тобой приключилось? – услышала она знакомый визгливый голос.

Анна оцепенела. Мотнув головой, она медленно пошла на кухню.

Там за столом сидел жирный Бернардо да Караваглио. Женщина замерла в ужасе. А потом поняла.

Толстяк расхохотался и достал изо рта два клочка тряпки.

– Добро пожаловать домой, – уже нормальным голосом произнес Меркурио.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 204
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?