Пожиратель лунного света - Илья Сергеевич Друченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы вполне обычные люди, — ответил Ди.
— Ага, — кивнула Лиси.
— Ха-ха, и обычные люди могут творить чудеса, да? — Сигретт искренне засмеялась, как ребёнок, — Простите, я просто не могу не радоваться рядом с вами… Ха-ха…
— Я остановилась на том, как мы уезжали от Вэйлеандоры… — Лиси вернулась к основной теме.
— Прости, Найя, продолжай, — с трудом успокоилась Леди Эсэйтэн.
Девушка закончила пересказ.
— Просто поразительно… — задумалась женщина, — Я и подумать не могла, что кто-то из древних мутантов до сих пор жив, ещё и живёт вместе с людьми… Найя, покажешь мне потом, как твои силы работают?
— Конечно, — кивнула девушка.
— Спасибо! Я ни разу не видела, как кто-то применяет магию.
Ди вновь взял на себя роль рассказчика.
Спасение Эведмаха в Кидвете.
— Вот оно как… — задумалась Сигретт, — Ты правильно поступил, Дэйлен. Но нужно быть аккуратнее, ты теперь разыскиваемый преступник. Если ещё где-то воспользуешься перчатками, то тебя могут выследить.
— Да, я буду осторожен, — кивнул он.
— Хорошо. Я попрошу своих знакомых связаться с Эведмахом и помочь ему, если понадобится, — сказала Леди Эсэйтэн.
— Это не опасно для вас? — спросил юноша.
— Это меньшее о чём мне нужно переживать, — вздохнула Сигретт, — Чтобы бороться с несправедливостью иногда приходится переступать через законы и привычные правила. Для блага этой страны я на многое готова… Я должна была раньше вам сказать, но лучше поздно, чем никогда. Наместник подозревает, что я революционерка, я пока что не у дел, так ещё и следят за мной.
— А его подозрения беспочвенны? — уточнил Ди.
— Нет, — улыбнулась Леди Эсэйтэн, — По сути, я глава революционеров в столице…
— Пожалуй, я не удивлён, — покивал головой юноша, — Получается, мы не вовремя к вам приехали.
— За особняком слежки нет, и внутрь никто с проверкой не нагрянет, так что всё в порядке, я неплохо скрываюсь, — ответила Сигретт.
— А я уже переживала, что снова придётся уезжать… — выдохнула Найя.
— Остался лишь небольшой кусочек истории, и мы закончим, — сказал Дэйлен.
— Мартвих, да? — предположила Леди Эсэйтэн.
— Ага.
Меч Бога. Турнир.
Сигретт особенно серьёзно слушала эту часть истории:
— Клинок, что рассекал горы… И в нём была жизнь, которую ты победил… — она пронзала Дэйлена глазами, словно пыталась сказать ему что-то без слов.
— Да, — кивнул Ди.
Леди Эсэйтэн задумалась.
— Дэйлен, это просто потрясающе, герои сказок тебе не ровня, — наконец заговорила Сигретт, — Твои приключения тянут на несколько легенд… У меня просто голова взрывается от всего этого.
— Да, у меня тоже, — кивнула Найя, — С каждым днём становилось всё более чудоковато… Хорошо, что хотя бы сейчас можно отдохнуть наконец…
— Конечно, я сделаю всё, чтобы вы были в полной безопасности. Положитесь на меня! — Леди Эсэйтэн была полна энтузиазма, — Кстати, мы здесь уже дольше часа сидим. Думаю, нам нужен перерыв.
— Да, я бы хотела ещё поболтать с остальными, — согласилась Найя, — И посмотреть на тренировки Клэр и Дэйлена…
— Тогда расходимся, встретимся на обеде, — кивнула Сигретт.
— Угу, — Найя бодро направилась к двери.
Ди тоже встал, но пошёл медленно.
— Дэйлен, останешься ненадолго? Я хотела кое-что спросить, — окликнула его Леди Эсэйтэн.
— Лиси, я догоню, — махнул рукой юноша.
— Поняла! — она ушла.
Дверь закрылась.
— Думаю, ты догадываешься, о чём я хочу поговорить, — сказала Сигретт.
— Полагаю, что о моей родословной, — вздохнул юноша, сев обратно.
— Твои способности явно у тебя из-за божественной крови… Но я удивлена. Кристоф писал мне, что у тебя нет не единого признака божественности.
— Их и не было, пока я жил в Хоушине… — кивнул Ди.
— Думаю, что это только к лучшему, что ты обладаешь такими способностями, — улыбнулась женщина, — Они помогут выжить даже в худших случаях.
— Да уж…
— Боюсь, что я мало что смыслю в божественной крови, да и никого не осталось кто мог что-то знать, кроме нашего Короля разумеется, так что я ничего тебе не подскажу. Но есть другая вещь, которую я хотела обсудить…
— Какая же? — удивился Ди.
Сигретт серьёзно посмотрела на него:
— Я думаю, тебе стоит встретиться с принцессой, с твоей сестрой.
***
Гроза. Спадая с чёрного неба, стремящегося к вечеру, капли дождя стучали по крыше белой кареты, украшенной синей тканью. Её вёл Ренальд, кучер Леди Эсэйтэн.
Дэйлен молча смотрел в окно, он был одет в чёрный костюм и белую рубашку, меча при нём не было.
— Тебе очень идёт строгая одежда, — улыбнулась Сигретт, одетая в дорогое вечернее платье чёрного цвета с изумрудными вставками, её волосы были сплетены в шишку, а с шеи свисал медальон Пяти Пальцев.
— Все эти официальные наряды мне не понять, — вздохнул юноша, — Неужели всем так нравится носить столь неудобную одежду?
— Дело в красоте, а не в удобстве… — ответила она, — Когда все хорошо одеты — это услада для глаз.
— Сколько нам ещё ехать? — сменил тему юноша.
— Ты, правда, хочешь туда попасть? Зачем тебе это? — обеспокоено спросила женщина, — Это крайне опасно… Если тебя поймают, то я не смогу тебе помочь.
— Всё будет в порядке, — спокойно ответил Ди, — Кстати, пока мы не приехали…
— Что такое? — удивилась Леди Эсэйтэн.
— В особняке я видел девочку… — Дэйлен внимательно посмотрел на женщину.
— Это была Мелина, моя дочь… — вздохнула Сигретт, — Я должна была сразу представить её вам… Но она очень стеснительная, у неё не было много возможностей общаться с людьми. Она только с твоей сестрой дружит.
— Серьёзно? — с интересом спросил Ди.
— Да, они лучшие подружки. Я уверяю, твоя сестра — очень хороший человек!
— Я верю, верю… — скривил лицо Дэйлен, — Просто я не понимаю, зачем мне с ней встречаться… Мы друг друга совершенно не знаем. То, что в нас течёт одна кровь, ничего не значит.
— Не будь таким занудой… — улыбнулась Леди Эсэйтэн.
— Можно один нескромный вопрос? — уточнил Ди.
— Можно, — кивнула она, вздохнув.
— Кто отец Мелины?
Сигретт скривила лицо:
— Кристоф, — неохотно произнесла женщина.
— Он знает о ней? — уточнил Ди, ничуть не удивившись.
— Нет, он ушёл до её рождения… — Леди Эсэйтэн опустила голову, — А я ему ничего не говорила, он всё равно не мог вернуться в столицу, а я не собиралась оставлять службу.
— Вот как…
— Не беспокойся об этом, — улыбнулась Сигретт, — Мелина выросла хорошей и умной девочкой и без отца, мы с ней справляемся сами. Она, несомненно, станет достойной наследницей Первого Пальца!
Леди Эсэйтэн пылала гордостью.
— Что ж, это хорошо, — улыбнулся он.
— Почти приехали, — Сигретт внимательно взглянула в окно, её лицо стало строже, а голос твёрже и спокойнее, — У тебя будет часа два. Если не успеешь, то придётся ждать следующего бала, чтобы встретиться с принцессой. Не облажайся.
— Я понял, придётся