Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг

Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 167
Перейти на страницу:

— Фактически, этот малыш— очень весомый аргумент к тому факту, почему мы всегда обязаны иметь собаку,— произнесла Сара.— Когда речь заходит о Терминаторах, на свете нет ни одной более эф­фективной системы предостережения.

— Мы не можем взять его с собой, мамочка,— сказал Джон, взяв щенка на руки и пристально посмотрев в его глаза.— Он еще слишком молод и не способен переносить тяжелые физические нагрузки.

— Я знаю.— Сара наклонилась вперед и прижалась к малышу, который возобновил свои попытки лизать все, что попадалось ему в поле зрения. Со вздохом женщина обернулась к Дитеру.— Тебе при­дется забрать его домой. Кроме того, у меня большая просьба: поза­боться также и о лошади Линде, хорошо?

Посмотрев вокруг, Сара заметила машину агента, к заднему бам­перу которой была привязана массивная петля.

— Ты пс возражаешь, если я попрошу тебя присоединить прицеп? А пока мы с Джоном проверим зону вокруг дома.

— Проверите зону?..— Дитер выглядел несколько смущенным.

— Просто нам нужно превратить это…— она указала пальцем па останки Терминатора,— …в такие части, которые ни один человек не смог бы собрать воедино. Затем придется устроить в поместье большой пожар.

— В таком случае, следует поторопиться,— произнес Дитер и кивнул в сторону дома.— Такое впечатление, что огонь в гостиной на­чинает разгораться.

— Черт! — воскликнула Сара.— Джон, скорее выноси все наши пожитки! А я позабочусь об этом хламе.

— Нет,— возразил Дитер.— Этим займемся мы с малышом.— Агент заметил, как Джон мгновенно положил щенка на землю и, не говоря ни слова, бросился в сторону дома. «Прекрасная трениров­ка»,— подумал фон Росбах, потрясенный внутренней дисциплиной парня. Скалывалось впечатление, что те люда, с которыми он позна­комился несколько месяцев назад, просто испарялись. Они сорвали маски, под которыми оказались настоящие борцы, готовые прило­жить максимум усилий для достижения поставленной задачи. Честно говоря, такой сорт людей нравился Дитеру куда больше.

Не задавая лишних вопросов, Сара протянула вперед руку и лов­ким движением сорвала брючный ремень агента. Затем женщина при­села на колени и привязала его к ошейнику Гарольда— таким обра­зом получилось некое подобие поводка. Продолжая играть в молчанку, Сара сурово передала ремень в руки Дитера.

Фон Росбах усмехнулся:

— Я просто закрою его в машине,— произнес он и потянул щен­ка в сторону. Обернувшись через плечо, агент добавил: — Я вернусь.

Несмотря на отсутствующий взгляд, Сара кивнула. Она подошла к вязанке дров, взяла большой колун, затем приблизилась к ногам Терминатора, все еще продолжая нервно таращиться на землю.

— Черт,— тихо произнесла она и опустила колун вниз.

К тому времени, как вернулся Дитер, она уже отделила ступни и голени от остальной части останков. Агент догадался принести с собой большой лом, который он достал из багажника, и пару огромных те­саков. Упершись ногой в одну из частей Терминатора, он принялся не­истово орудовать ломом до тех пор, пока та не превратилась в искоре­женный кусок металла.

Кровь и плоть киборга превращал и это занятие в подобие какого-то зловещего религиозного ритуала, однако блеск хромированного метал­ла, пробивающийся изнутри, успокаивал Дитера. Несмотря на омерзе­ние, он взял в руки тесак и принялся срезать остатки плоти. Если Сара была способна на это, то почему же он должен стоять в стороне?

Через несколько минут к ним подошел Джон, неся в руках две больших коробки с вещами. За спиной болтался огромный рюкзак: парень присел и аккуратно поставил его на землю, а затем как ни в чем не бывало принялся собирать куски плоти Терминатора и носить их к дому.

Сара угрюмо посмотрела на свое бывшее жилище и, заметив, что огонь начал разгораться еще сильнее, удвоила скорость разделки ки­борга.

— Подожди,— прервал ее Дитер,— мне кажется, я гораздо луч­ше справлюсь с этим заданием.

Женщина кивнула и передала ему инструмент, не говоря ни сло­ва. Огонь продолжал разгораться не на шутку, и растрачивание вре­мени на дискуссию было непозволительной роскошью. В этот момент подошел Джон и собрал еще одну коробку ужасного месива крови и плоти. Дело начало двигаться гораздо быстрее.

— Нам придется побросать оставшиеся части в огонь просто так,— закричал мальчик, пытаясь перебороть нарастающий гул огня.

Сара просто кивнула и вновь принялась за работу. Джон поднял с земли лом и отправился к тому месту, где осталась лежать голова. Вон­зив конец орудия в левую глазницу металлического черепа, он поднял чудесное изобретение компьютерного разума на уровень лица. Двум пу­лям все же удалось пройти череп насквозь— они разрушили большую часть внутреннего компьютерного оборудования, и искореженные дета­ли были видны невооруженным глазом через широкие трещины. «Единственная проблема с этим объектом заключается в том,— подумал Джон,— что округлая форма позволяет создать дополнительную жесткость структуры. Голова не поддастся ни молоту, ни лому».

— Думаю, тебе сейчас пригодится колун,— раздался из-за спины голос Дитера.

Джон с сомнением принял новое орудие в руки. Проверив острие, он заметил, что лезвие было тупое и сплошь покрытое выбоинами. Криво усмехнувшись, парень произнес:

— Быть может, он мне и пригодится, но завершение работы будет очень нескоро.

— Тут есть одна хитрость,— возразил Дитер,— Дай, покажу!

Джон опустил череп на землю и вытащил лом из глазницы. Затем он сделал приглашающий жест, а сам отступил на пару шагов назад.

Фон Росбах поднял колун над головой, мышцы его напряглись. Внезапно он быстро опустил лезвие на поверхность черепа, однако так легко, что Джон услышал лишь приглушенный лязг. Агент повторял подобные действия еще и еще, до тех пор, пока, наконец, ие замахнул­ся со всей силы, и одним-единственным мощнейшим ударом не раско­лол металл так, будто тот представлял собой тонкую фольгу. Повторив подобные действия в абсолютной точности еще раз, он рассек череп в перпендикулярном направлении. Белые зубы, словно осколки кости, рассеялись по окружности.

Следующим совместным усилием они окончательно раскололи вместилище компьютерного разума на несколько частей. Джон схва­тил одну из половинок черепа и принялся тщательно собирать все пла­стиковые детали, рассеянные на расстоянии нескольких метров. За­тем он подошел, насколько мог, к горящему дому и швырнул туда все свой находки.

Дитер осмотрелся: от Терминатора практически ничего не оста­лось, за исключением нескольких пятен крови. «Бактерии, насекомые и муссоны закончат это дело за нас»,— решил он, почувствовав крат­ковременный приступ тошноты.

— Нормальная человеческая реакция,— раздался голос Сары из-за спины.

Дитер обернулся и взглянул на женщину. Приборы ночного виде­ния были, наконец, сняты, и он увидел живой блеск ее прекрасных глаз.

— Я-я,— на немецкий манер ответил он.— Сейчас мне было бы гораздо приятнее ощутить в своих объятьях близкого по духу челове­ка.— С этими словами фон Росбах улыбнулся, повернулся к женщи­не лицом и широко раскинул руки.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 167
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?