Мрак под солнцем - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы с вами женаты уже месяц, — улыбнуласьженщина, — не нужно говорить мне сеньора. Сразу называйте меня Инес, такбудет правильнее. Быстрее привыкнете.
— Хорошо, я вас не узнал, сеньора… простите, Инес.
— Вы видели мои фотографии. Я обычно получаюсь нафотокарточках.
— Нет, я видел вас вчера на корриде.
— Да? — немного удивилась женщина. — А мне несказали, что вы там будете. Теперь понятно, почему мне так советовали пойти наэту корриду. Видимо, Мануэль решил показать меня вам живьем. Ведь на встречу свами пришел наверняка он сам, признайтесь.
— Верно, — пожал плечами Бернардо. — ПришелМануэль. Старик лет шестидесяти пяти. С землистым цветом лица и очень цепкимиглазами. Вы, видимо, работаете с ним не первый год.
Инес улыбнулась.
— Не первый. — Она больше ничего не сказала, а самБернардо решил не расспрашивать. Они вышли из зала.
— Вам дали билет из Гватемалы? — спросила Инес.
— Дали, конечно. И даже наше брачное свидетельство. Мнеуже рассказали историю нашего знакомства и нашей свадьбы.
— Хорошо, — сказала женщина, — значит, вы всезнаете. Завтра утром я приеду за вами в аэропорт. Мы немного опоздаем, и выдолжны ждать нас у информационного бюро, там, где заказывают обычно отели дляприезжающих иностранцев. Вам нужно позвонить и узнать, как вам лучше проехать к«Палас-отелю». Ехать конечно, никуда не нужно. Мы опоздаем минут на пять, небольше. Учтите, я буду не одна и все нужно разыграть очень четко. Начальникмоей личной охраны очень внимательный человек.
— Я его видел.
— Да? — удивилась Инес. — Когда вы его могли видеть?Ах да, конечно. Вчера, на корриде. Мануэль все продумал отлично. Тогда темболее вы должны вести себя очень естественно.
— Для вас это так важно? — В его голосе прозвучалплохо скрытый сарказм.
— Для нас обоих это важно, — холодно отрезалаИнес, и между ними незаметно возникла тонкая ледяная стена отчуждения. Бернардорешил сразу убрать все возникающие перегородки.
— Простите меня, — сказал он, — я несколько внеобычной ситуации. Я до сих пор не женат и плохо представляю себя в ролисемейного мужчины.
Она откинула платок на плечи, тряхнула головой, улыбнулась.
— Тогда вам не очень повезло. Я не самая лучшая супругана свете.
— Будем считать, что я обрету необходимый опыт, —пробормотал Бернардо, — вы будете моей учительницей.
— Не надейтесь, — сразу ответила Инес, — унас будут чисто деловые отношения.
— Я имел в виду не это.
— Неважно, мне казалось правильным сразу расставить всеакценты. Думаю, вы со мной согласны?
— Я буду делать все, что вы мне скажете, — пожалплечами Бернардо, — я никогда не был ни в Мексике, ни на Кубе.
— Правда? — удивилась женщина, снова взглянув нанего. — А вы довольно хорошо знаете испанский, я думала, вы мексиканец иликубинец.
— Нет. — Ему было даже смешно. Уже во второй разему говорят, что он слишком хорошо знает свой родной язык. Они вышли наплощадь. Инес огляделась.
— Моя машина будет ждать меня внизу, на дороге. Там,где находятся ваши автобусы. Проводите меня, мистер Урбьета. Это ведь вашененастоящее имя, верно?
— Да, а вас действительно зовут Инес Контрерас?
Она снова улыбнулась. Но на этот раз не взглянула на него.Просто, глядя вперед на дорогу, тихо спросила:
— Вам разве не рассказывали обо мне?
— Совсем немного, — честно призналсяБернардо, — и не так подробно, чтобы я не совершал ошибок. Я ведь никогдане был в подобных ситуациях, у меня всегда был несколько другой профиль.
— Понимаю. — Женщина показала на здание. — Вызнаете, что здесь находится одна из самых известных синагог в Европе?
— Нет, я впервые в Толедо.
— У меня складывается такое ощущение, что вы вообщевпервые выехали за рубеж, — засмеялась женщина, — вы нигде до этогоне были?
— В Испании не был, — ответил Бернардо, — а вдругих странах Европы был достаточно много.
Один из проходивших мимо туристов обратился на английском кБернардо.
— Вы не подскажете, как пройти к католическому храму?
Он должен быть где-то здесь рядом.
— Очень сожалею, — извинился Бернардо, — но ясам иностранец и не знаю дороги.
— Вам нужно пройти вниз и налево. Он будет сразу с левойстороны, — подсказала на хорошем английском Инес, и, когда любознательныйавстралиец отошел от них, она снова, уже в третий раз, внимательно посмотрелана Бернардо.
— Вы довольно хорошо знаете и английский, —сказала она, — кажется, мне повезло, у меня будет достаточно образованныйсупруг. Сколько языков всего вы знаете?
— Пять, — чуть поколебавшись, ответил Бернардо.
— Я знаю всего четыре, — улыбнуласьженщина, — по-моему, вам удалось обойти меня на этом этапе, мистерУрбьета.
— Меня специально готовили, — напомнил Бернардо.
— Да, я помню, — кивнула Инес, — значит,завтра вы будете ждать меня там, где мы договорились. Вы помните всех моихродственников и знакомых, о которых я должна была вам рассказывать?
— Помню. Я внимательно читал все инструкции Мануэля.
— Мне он писал такие же, надеюсь, они идентичны.Правда, он не написал мне о вашем характере и ваших привычках. Очевидно, онисчитают, что мы сможем выяснить это в процессе общения.
— Возможно и так, но мне он написал, что вы любитеверховую езду. У вас в поместье должна быть целая конюшня.
— Так и есть, — кивнула Инес, — что еще онобо мне написал?
— Разное. Вы, например, не любите купаться, даже вбассейнах. И терпеть не можете моря.
— Интересно, — внезапно покраснела женщина. —Он написал почему?
— Нет, он написал, что вы просто не любите, ивсе. — Бернардо почувствовал, что совершил какую-то ошибку, и решил тут жеисправиться. — Там было очень много хорошего-. И о вашей любви к животным,особенно собакам и кошкам. И о ваших увлечениях живописью.
— Надеюсь, — пробормотала Инес, — он же немог писать обо мне только гадости. Впрочем, это не относится к делу. Нам нужноидти туда, вниз. Там обычно стоят все автобусы. На мосту мы с вами расстанемся.
— Хорошо. — согласился Бернардо, Следующие стометров они прошли молча. Каждый думал о чем-то своем. Женщина оценила еготактичность.
— До свидания, сеньор Гильермо Урбьета! —протянула она свою изящную, чуть вытянутую кисть руки Бернардо.