Харка, сын вождя - Лизелотта Вельскопф-Генрих
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стойте спокойно и абсолютно неподвижно, Эллис, — сказал дрессировщик. — Я бы очень не советовал вам шевелиться. Она это сразу заметит и прыгнет на вас. Тогда вы пропали. Я не успею вас спасти. Но если вы будете стоять, как соляной столб, с вами ничего не случится. Давайте проведем время с пользой: я мог бы что-нибудь рассказать! Только, пожалуйста, не отвечайте мне, потому что Тигра не любит ваш голос. Любое ваше слово может спровоцировать ее на непредсказуемые действия. Да, так вот что я хотел сказать: я действительно не знаю, кто выпустил Тигру из клетки. Я же не лунатик; если бы я сделал это сам, я бы, вероятно, вспомнил об этом. Во всяком случае, она пришла ко мне в вагончик. Умница, правда? Представьте себе, она задрала бы наших лучших лошадей! Это был бы невообразимый кошмар. Но она пришла ко мне. Неукрощенная бенгальская тигрица из джунглей в качестве домашней кошки! Уникальный, неповторимый аттракцион, сенсация из сенсаций! Вы не находите? Вам нужно лучше изучить психологию животных, Эллис. В сущности, вы вообще ничего не знаете. Вы хотите, чтобы тигры рычали и скалили зубы, потому что вы зарабатываете на этом деньги, а почему звери рычат и что у них на уме, — этого вы не знаете. Вы совершенно не способны понимать животных. Сегодня утром, например, вот эта милая полосатая кошечка хотела напасть на меня сзади и отправить меня на тот свет. Вы не верите? Поскольку вы ничего не понимаете, вы всегда принимаете неверные решения. Кстати, почему бы нам сегодня вечером не показать номер, который вы в данную минуту наблюдаете? Как вы на это смотрите? Я вам гарантирую грандиозный успех и готов выступать «без страховки». Нет? Не желаете? Ну, как вам будет угодно, господин Эллис. Я позволю себе дать вам еще один маленький совет: не бейте сегодня вечером индейского мальчика. И не поручайте этого кому-нибудь другому, если вам самому это окажется не по силам. Не делайте этого. Индейцы — народ честолюбивый и мстительный, они так же непредсказуемы, как и все люди. А вы, сэр, так же «хорошо» понимаете индейцев, как и тигров. Не трогайте мальчика. Иначе в один прекрасный день он пристрелит вас как собаку, и это будет тяжелая утрата для общества. Потерять такого выдающегося инспектора, как вы! Особенно сейчас, когда банк наложил арест на выручку цирка! Да, кстати, я не собираюсь расставаться со своими зверями. Если кто-то попытается разлучить нас, это кончится трагически. Я никому не отдам своих зверей. Я приручил их, когда они только попали в неволю и были молоды и печальны. Мы должны быть вместе, понимаете? Я работал в этом цирке еще до того, как вы стали инспектором. Я вырос в цирке. Однако довольно разговоров. Я хочу немного отдохнуть. Тигра, моя полосатая киска, устраивайся поудобней!
Харка слушал его и от души радовался, хотя и понимал опасность этой затеи Рональда. Фрэнк Эллис тоже зверь, коварный хищник, и Рональду рано или поздно придется его отпустить. Убивать его он, конечно, не думал.
Перед вагончиком тем временем собралась группа людей, которые уже поняли суть происходящего, потому что Рональд говорил достаточно громко, чтобы снаружи были слышны хотя бы отдельные фразы.
— Харри, дитя мое! — сказал в заключение дрессировщик, зевая и потягиваясь. — Я не смею тебя задерживать, ведь ты здесь один из тех, которые не валяют дурака, а работают. Ты можешь спокойно удалиться, Тигра всегда относилась к тебе с симпатией. К тому же ты умеешь двигаться правильно и спокойно. А вы, Фрэнк Эллис, лучше не пытайтесь воспользоваться ситуацией и улизнуть вслед за Харкой. Это совершенно бесполезно. Видите, я не зверь, я не хочу, чтобы Тигра напала на вас, такого беззащитного, «без страховки»! Я не желаю вам зла! Мне ничего от вас не нужно, я просто хотел хоть раз — первый и единственный за три года — спокойно поговорить с вами о своих делах. У вас ведь никогда не было времени. Кстати, моя родина — совсем не Индия. Моя родина — Штирия. Милейшая страна. Не слышали? Я вам немного расскажу о ней, чтобы вам было не скучно. Вечером, когда будет пора выходить на манеж, я возьму Тигру, и она пойдет как миленькая. Она знает свое время. А до представления я при всем желании не смогу ее отсюда выманить. Ну, будь здоров, Харри!
Харка медленно, задом двинулся к двери. Когда он приоткрыл ее настолько, чтобы можно было в нее проскользнуть, Эллис попытался сделать шаг в сторону выхода. Тигрица зарычала и вскочила. Инспектор вновь застыл на месте.
Перед вагончиком Харку встретили директор, несколько импресарио и Старый Боб. Поодаль стояли конюхи и рабочие.
— Это сумасшествие? — спросил директор, вытирая пот со лба.
— Не думаю, — ответил Харка. — Аттракцион с хищниками сегодня вечером будет представлен в новом виде. Сейчас как раз обсуждаются детали. Главное, не открывать дверь вагончика.
— А что инспектор?
— Он приступит к работе во время аттракциона с хищниками. До этого вам надо найти ему замену!
— Слава богу! Аттракцион с хищниками состоится! Значит, все в порядке.
Директор удалился.
К Харке подошел Старый Боб:
— Харри, скажи мне только одно: как туда попал Эллис?
— Не знаю.
Один из конюхов услышал их разговор и вмешался:
— Очень просто: Рональд высунул голову в окошко и попросил меня позвать Эллиса. Он, мол, хочет сообщить ему что-то очень важное по поводу сегодняшнего представления. Ну, Эллис и вошел в вагончик! А как Рональд затащил туда Тигру, никто не видел.
Конюх повернулся, побежал в конюшню и, бросившись в одном из стойл на сено, захохотал так, как еще никогда не хохотал в своей жизни. Он смеялся и никак не мог остановиться.
— Эллис! — повторял он сквозь смех. — Ты честно заслужил это!
— Значит, хоть один сумасшедший у нас все же есть, — весело ухмыльнулся Старый Боб. — Чувствую, вечером будет настоящая потеха! И в самом деле неповторимая! Вот только если Эллис выйдет из вагончика Рональда живым, у нас станет на одного тигра больше. Двуногого…
Из этих слов Харка заключил, что Старый Боб испытывает те же опасения, что и он.
Дневное представление прошло как обычно. Номер с хищниками и «нападение на почтовую карету» дирекция в дневную программу не включила, чтобы обеспечить аншлаг вечером и содрать с публики двойные цены.
Вечером Кейт нарядили для посещения цирка. Согласно тогдашней детской моде, на ней были длинные кружевные панталончики, юбка чуть ниже колен, жилет и блузка с белым крахмальным воротничком. Шляпка с длинной лентой, которая завязывалась под подбородком, уже лежала наготове. Девочка ходила на цыпочках, боясь в последний момент чем-нибудь рассердить тетушку Бетти. Та еще была занята собственным туалетом. Отец тихо сидел на стуле с шелковой обивкой. Карета уже ждала их перед домом.
Хотя туалет тетушки Бетти занимал много времени, она все же была готова вовремя. Ее сердце, пояснила она, уже не выдерживает спешки; всё всегда должно происходить спокойно, для нее это — залог здоровья. А Кейт с ее непоседливостью раньше времени сведет ее в могилу. Последнее замечание она обычно произносила, только когда этого не мог слышать Сэмюэль Смит.