Рассказы (фанатские переводы) - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ха, – сказал я. – Вот оно.
Мёрфи нахмурилась, глядя на вход в Туннель Ужаса.
– Что насчёт Билли Кида[43]?
– Мы немногое можем сделать, – сказал я. – Хочешь объяснять спрингфилдским копам, что тут произошло?
Она покачала головой.
– Я тоже, – сказал я. – Парень был рабом ЛеБлан. Сомневаюсь, что он опасен для кого-нибудь в отсутствие подталкивающего его вампира.
Кроме того, Красные наверняка убьют его, так или иначе, как только узнают о смерти ЛеБлан.
Мы помолчали секунду, потом шагнули друг к другу и мягко обнялись. Мёрфи дрожала.
– Ты в порядке? – тихо спросил я.
Она склонила голову мне на грудь.
– Как помочь всем тем людям, которых она обработала?
– Сжечь пояс, – сказал я и погладил её по волосам одной рукой. – Это должно очистить всех, кто с ним связан.
– Всех, – медленно сказала она.
Я дважды моргнул.
– Да.
– Так что сделай это... мы оба будем видеть, какая это дурная идея. И помни, что у нас обоих есть хорошие причины не быть вместе.
– Да.
– И... мы больше не будем чувствовать это. Это... счастье. Оно закончится.
– Нет. Не будем.
Её голос дал сбой.
– Проклятье.
Я прижал её крепче.
– Да.
– Я хочу сказать тебе подождать какое-то время, – сказала она. – Я хочу, чтобы мы были благородными и добродетельными, оставив его в целости. Хочу сказать, что если мы уничтожим пояс, то разрушим счастье Бог знает скольких людей.
– Наркоманы счастливы, когда у них приход, – спокойно сказал я, – но им не нужно счастье. Им нужна свобода.
Я положил пояс в автомобиль, повернул правую руку ладонью вверх и пробормотал слово. Сфера добела раскалённого огня поднялась с моих пальцев. Я перевернул руку и сфера мягко упала в машину, обращая пояс в пепел. Я почувствовал себя больным.
Я не следил за этим. Я повернулся к Кэррин и поцеловал её снова, горячо и быстро, и она отчаянно вернула мне поцелуй. Это было так, будто мы хотели помешать чему-то ускользнуть от нас, запечатав губы поцелуем.
Я почувствовал, когда оно исчезло.
Мы немного напряглись. Мы оба помнили, что мы решили. Мы оба помнили, что Мёрфи уже была связана с кем-то ещё и это оказалось не для её натуры.
Она отступила от меня, обхватив себя за живот.
– Готова? – тихо спросил я её.
Она кивнула, и мы двинулись. Никто из нас не произнёс ничего, пока мы не дошли до Голубого Жучка.
– Знаешь что, Гарри? – тихо сказала она с другой стороны машины.
– Знаю, – ответил я ей. – Как ты говорила, любовь убивает.
Мы сели в Жучка и направились обратно в Чикаго.
11.2 Вооруженная справедливость (2010)
Успех убийства, как успех ресторана: девяносто процентов его зависит от места, места, и ещё раз места.
Трое мужчин в чёрных капюшонах стояли на коленях на полу склада на набережной, их запястья и лодыжки были стянуты прочными пластиковыми наручниками. Горело лишь несколько ламп. Они стояли на коленях на бетонном полу с большим, выцветшим пятном, оставленным лицемерно названным Белым Советом Чародеев во время последней казни.
Я кивнул Хендриксу, который снял капюшон с первого человека, затем встал свободно. Человек был молод и красив. Он носил дорогой, и все же плохо сидящий костюм и еще более дорогие и к тому же безвкусные ювелирные украшения.
- Откуда вы? - спросил я его.
Он презрительно усмехнулся.
- Какое те - ...
Я выстрелил ему в голову, как только услышал браваду в его голосе. Тело тяжело упало на пол.
Двое других подпрыгнули и выругались, их голоса звучали зло и испуганно.
Я снял капюшон со второго человека. Его костюм был очень похож на костюм убитого, и мне показалось, что я узнаю этот фасон.
- Бостон? - спросил я.
- Ты не можешь с нами этого сделать, - сказал он, скорее со злостью, чем со страхом. - Ты хоть знаешь, кто мы такие?
Как только я услышал гнусавое "такие", я застрелил его.
Я снял капюшон с третьего человека. Он закричал и отступил от меня.
- Бостон, - кивнув, сказал я, и приставил дуло своего пистолета к его лбу.
Он уставился на меня, показывая белки своих глаз.
- Ты знаешь, кто я такой. Вся наркота в Чикаго моя. Все ставки мои. Все шлюхи. Это мой город. Ты понимаешь?
Всё его тело затряслось в каком-то подобии кивка. Его губы беззвучно сложили слово "да".
- Я рад, что ты можешь ответить на простой вопрос, - сказал я ему и опустил пистолет. - Я хочу, чтобы ты передал мистеру Морелли, что я не буду так же мягок в следующий раз, когда его люди попытаются урезать границы моей территории.
Я посмотрел на Хендрикса.
- Запихни всех троих в запечатанный вагон и отправь обратно в Бостон, к мистеру Морелли.
Хендрикс был крупным, надёжным человеком, с рыжими волосами, подстриженными «ёжиком». Он повел подбородком в небольшом движении, которое он использовал для кивка, когда он не одобрял мои действия, но все равно был вынужден мне повиноваться.
Хендрикс и команда чистильщиков всё здесь приберут.
Я передал ему пистолет и перчатки из рук в руки. И то, и другое окажется на дне озера Мичиган, прежде чем я буду на полпути домой, вместе с двумя пулями, которые удалят чистильщики. Когда все будет закончено, здесь ничего не останется от двух погибших мужчин, кроме небольшого изменения окраски пятна на полу старого склада, куда в любом случае никто не посмотрит дважды.
Место, место, и ещё раз место.
Очевидно, что я не Гарри Дрезден. Мое имя редко вызывает проблемы с запоминанием, но большую часть своей взрослой жизни я зовусь Джоном Марконе.
Я профессиональный монстр.
Это звучит претенциозно. В конце концов, я - не пожирающий плоть вурдалак, прячущийся за человеческой маской, пока не придет время для еды. Я не вампир, высасывающий кровь или душу из своей жертвы, не людоед, не демон, не мерзкий зверь из мира духов, живущий среди ничего не подозревающих овец человечества. Я даже не обладаю мистическими способностями смертных чародеев.
Но они никогда не станут такими, как я. Все эти существа поголовно были рождены, чтобы стать