Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США - Ян Эмильевич Пробштейн

От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США - Ян Эмильевич Пробштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 115
Перейти на страницу:
уровне формы. Слова Де Кунинга: «Я продолжаю писать, покуда не выпишу себя из картины…» указывают и на предпосылки произведения, и на его социальный аспект. Это отнюдь не признание мифического порядка, то есть существующий набор отношений, как бы метафоричны, величественны либо производны они ни были. Это не коллективная смерть субъекта, объясняющая устранение субъекта из произведения. Скорее, это – сама необходимость условий сообщительности, без которой невозможно чтение и слушание. Читатель и слушатель помещены в структуру писательского смещения, и стертые намерения произведения есть собственно бытие читателя, принятое в расчет.

Форма загадки странствует в пространстве и во времени. Мы задаем вопросу вопрос, чтобы исполнить его форму. Его значение и есть действие вопрошания. Если «существование» ставит себя под вопрос, ответ не замедлит сказаться, ибо мы, в этом случае, уже его знаем: вопрос стал нами. Если «существование» есть вопрос, письмо будет понято, поскольку это есть тот вопрос, который оно задает. Здесь не может быть объекта мысли, но лишь расширение временного, стирающего любой мотив. Стало быть, мир – это своего рода мгновенный акт? Его история падает, подобно вкрадчивому дождю. Только строгое уклонение скажет нам что-либо, скажет нам «это подобно тому». Фотомодели изгибаются перед камерой в миг щелчка затвора. Публика читает Сартра в автобусах. Мы создаем что-то из того, что было упущено при заполнении пробелов, наделяя нашими значениями то, что было отринуто. Таковы пределы искусства.

Мир – это все то, что не есть случай.

Диане Уорд

1988 Аркадий Драгомощенко

Из «Зоны»[305]

Корреляция

В этой «корреляции» я разбиваю последовательность рассуждений в книгах с первой по четвертую поэмы Уильяма Карлоса Уильямса «Патерсон» при помощи случайных чисел, чтобы вскрыть лежащие в ее основе допущения и восстановить их в настоящий момент времени. Выбирая число строк в ответах на цитаты, я также руководствуюсь случайными числами. В своих ответах на отрывки я выстраиваю последовательную новую интерпретацию. Цитаты из «Патерсона» не являются «частью моего произведения», они только отсылают к опубликованному тексту, а мой собственный текст можно читать и без них.

‹…›

XXI

Килограмм картошки, полдюжины апельсинов,пучок свеклы и набор овощей для супа.Смотри, у меня новый комплект зубов. О, нуты выглядишь десятком лет моложе. [27][306]

В демократической форме содержание стремится нащупать

свой уровень путем смещения с отсутствующей нормы,

которую само тем временем создает. Значит, отсутствие

определяет фактичность самого содержания, создающего нормы.

Позитивное есть невозможное, подспудно утверждаемое в таком

рядоположении, которое уполномочивает себя как только возможное.

Вещи, данные тобой нам для осмысления, являются ли они

материалами поэзии? Поэзия – это и есть эти вещи; поэзия – это

смещение, способное совершаться только там, где таких вещей не

сможет быть никогда.

XXII

Дважды в месяц Патерсон получаетпослания от Папы и от Жака Барзена(Исократа). Его сочиненияиздавались по-французскии по-португальски. [9]

Входящие, исходящие – центростремительны, центробежны –

информация нащупывает общий центр, объединяющий

отправителя и получателя в пропускной способности рассеяния.

Это – постулат знания, в нем есть попытка сказать, чтó есть

комплексная форма активности и как она работает. Потому и сам он

принимает форму комплексности – но иначе.

XXIII

В 1870 г. родилось 20 711 американцев, из которыхмногие, конечно, были детьми родителей-иностранцев;из 12 868 иностранцев 237 были французы, 1420 немцы,3343 англичане (мистер Ламберт, позднее построивший Замок,был среди них), 5124 ирландцы, 879 шотландцы, 1360нидерландцы и 170 швейцарцы – [10]

Гетерогенность исходит из рассеяния, гомогенность – из стремления к

единству, и так далее, туда и обратно. Человек, рожденный на родине,

под давлением обстоятельств уходит из дома, встречаясь с приезжей,

рожденной не здесь. «Родным» может быть только состояние желания,

ведущего от статичности к мобильности, в котором и дается его

природа, в то время как чужестранка ищет своих пределов, чтобы в них

дало о себе знать постоянство, сохраняющееся в ее перемещениях. А

территория есть основание, образованное на пересечении того и

другого.

XXIV

Это было начальной точкой карьеры Сэма Пэтчакак прославленного прыгуна. Я был тому свидетелем, –сказал старик с удовлетворением, – и не думаю, чтокто-то еще в этом городе лично наблюдал эту сцену. [16]

Единственное в своем роде событие на всей протяженности остается

для него формативным, но когда он повторяет его миллион раз, его

идентичность рассеивается, вступая в поток незавершенной

изменчивости. Электрический всплеск в потоке битов переполняет

канал, истребляя сообщение и взрывая сам терминал – событие,

неописуемое внутри системы.

XXV

Он – спящий вечно,его сны бродят по городу, где он присутствуетинкогнито. Мотыльки садятся на его ухо из камня. [6]

Судорожно просыпаясь, мы заглядываем в глубину структуры.

XXVI

Лошадь, бык,весь грохот треснувшей мысли,когда она разбивается об асфальт с жестяным грохотоми с абсурдным достоинством локомотива,тянущего груз – [23]

Здесь мы имеем разрыв между образом и языком как источник самых

выразительных эффектов языка. Схожим образом лязгает звук в

регистре упраздненной редупликации. Потому, посмотри, се человек –

ecce homo – во всех своих жалких стремлениях к соответствию и

причинности, во всех сопряжениях одного оторванного мгновения с

другим.

XXVII

Роза сейчас зелена и зацветет,превзойдя тебя, зелень, хилаязелень, и тогда ты не станешь ни говорить, нииметь вкус, ни даже быть. [29]

Прерванное, сообщение, посланное природой, ревет в местах, где нет

антенн, чтобы его принять. Пещеры под морем, мысы полярного льда,

толща тропических лесов, бесконечные плоскости пустынь, где нет

никого – вот откуда берутся первичные факты.

XXVIII

Вокруг падающих вод мечутся фурии!Буйство собирается в их головах, кружит их,призывает: [10]

Масштаб ошеломляет одинокую жницу, когда она возвращается в

свою хижину рядом с дорогой к большому городу. Одинокую фигуру

обгоняет скорость, вооруженная счетчиками для записи

механического движения между пунктами А и Б. У тропинки натянуты

провода-ловушки, электрические приборы распознавания, датчики

движения оповещают исследователей о присутствии биологического

вида. Застигнут на пути из высокого леса, зверь не подает ни сигнала,

приближаясь, не оставляет ни следа, удаляясь. О его поведении

написаны многие книги.

XXXIX

Неужто не красивы? [18]

Определение величия – это признание акцентированности как формы

социальности, сопряженной с вкусовым суждением. Поскольку оно не

коммуникативно, передать его можно только в форме пустого

утверждения, смелого обобщения, явного переубеждения,

бессодержательного cri de coeur[307] с пеной у рта, с выплеском простого

животного исступления. Каждое провозглашение находит место в

порядке языка.

XXX

река приходит пролиться над городоми срывается с края расщелинырикошетом брызг и радужной взвеси – [7]

На повышенной громкости рев воплощается в сингулярном и едином

голосе, который до этого временно сдерживался. Ему нужен рев в

голове, чтобы каждое слово отделялось и было внятно восприятию.

Отрываясь от массы звукового субстрата, слово следует за словом в

направлении артикулированных структур – структур, существовавших с

самого начала, хоть и вне доступа.

XXXI

Тающий снегкапал с карниза за его окном90 ударов в минуту – [29]

Слова прилепляются к осязаемой белизне, каковая, не будь она

поименована, была бы идентична себе. Слова вбирают чуждый

элемент в любое тождество.

XXXII

в ясных формулировках; посредством умножения сведение кодному; отвага; обрыв; облака, превратившиеся в песчаныйшлюз; навязанная пауза; [2]

Я понимаю, что здесь требуется: расщепить позицию автора,

распределить ее по материалам. В итоге авторство лишь еще более

возвеличится, его рискованность будет граничить с возвышенным.

Потому давайте перекомпонуем всякое авторство в форме смещения,

чтобы взяться за задачу переизобретения мира. Солидарность

в несходстве навеки! приобретем же весь мир!

XXXIII

Язык, их подводитязыкОни не знают словлибо им недостаетсмелости их использовать. [11]

Когда пребываешь

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?