ЛОРИНГ - Макс Ридли Кроу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Инспектор, миледи, — сообщила служанка. Она бросила на меня нервный взгляд и вышла.
Пусть я был одет иначе, но что-то в моем облике показалось ей знакомым, раз бедняжка так пугалась при моем появлении. Наверное, от людей моей породы веет чем-то тревожным.
— Теперь не подведите, Лоринг, — сказала Илайн, поставив чашку на круглый столик. — То есть молчите.
Идея явиться к ней в гости и просить о помощи принадлежала мне. Вудроу об этом не знал, и я не собирался докладывать.
Вилсон замер в дверях. Он смотрел на меня так, будто прикидывал, успеет ли достать пистолет и выстрелить прежде, чем я улизну.
— Какого дьявола здесь происходит? — прорычал он, не сходя с места.
— Садитесь, инспектор, — пригласила Илайн. — У нас будет долгий разговор.
— Надеюсь, вы понимаете, что скрываете беглого преступника? — спросил Вилсон. — А также надеюсь, что объясните причину этого безрассудства.
— Не совсем точная формулировка, — вмешался я. — По документам, которые вы непременно найдете в темнице по запросу, я перенаправлен для каторжных работ. То есть, по сути, почти освобожден.
— И кто же ваш благодетель?
— Сквайр Энтони.
Лицо Вилсона вытянулось от удивления. Он, наконец, прошел дальше и сел в кресло. Вскоре вошла служанка, оставила поднос с чаем и вышла. Все это сопровождалось напряженным молчанием.
— С Энтони недавно произошел несчастный случай, — произнес Вилсон задумчиво. — На него напали разбойники, убили его кучера. Вам что-то об этом известно?
— О нападении? Нет. Ведь его не было. Энтони собирался пристрелить меня, и угодил в своего возницу.
— Господь милосердный, — вздохнул Вилсон. — Почему меня не удивляет, что вас кто-то хотел пристрелить?!
Он покачал головой:
— Отложим разговор об Энтони. Зачем вы меня позвали?
Мы переглянулись с Илайн, и она начала:
— Помните преступника по имени Роджер Хилл? Того самого, для дел которого выделена целая полка с папками. С одной стороны — все свидетельства того, что его банда бесчинствует в бедных кварталах, фактически управляет половиной города. С другой стороны — отсутствие доказательств его личной причастности.
Вилсон угрюмо кивнул:
— К нему не подобраться. Двое наших лучших людей были внедрены в банду. Их раскрыли и жестоко убили. Хилл не участвует лично, он только руководит грязными делами, а сам окопался в особняке с кучей охраны. Его не за что взять. Он исправно платит налоги и по бумагам чист, а его прислуга числится квартирантами в его доме. Вот как. Но зачем мы о нем говорим?
— Лоринг предлагает нам Хилла, — осторожно произнесла Илайн.
— Предлагает? — фыркнул инспектор. — Он что, подаст нам его к чаю?
— Не подам, — вмешался я. — Но помогу его взять. Вы не могли найти доказательств его вины? Я вам их предоставлю. Дело в том, что этот человек украл у меня кое-что.
Взгляд Вилсона был красноречивее ста вопросов. Он едва не рассмеялся мне в лицо.
— Послушайте его, инспектор, — попросила леди Коллинс.
— Ваша беда, что никто не заявлял на Хилла, то есть Маркиза. Люди боятся за свою жизнь, а я — нет. Сегодняшним числом я напишу заявление о похищенных вещах, с полным их перечнем и описанием. И когда они обнаружатся у Маркиза в доме, у вас появится солидный повод приволочь его в участок.
— Ты понимаешь, вор, что это не шутки? — спросил сыщик, буравя меня взглядом. — Чтобы взять рыбу такой величины, я должен запросить подмогу. Это десятка два венаторов, официальное разрешение. Если дело не выгорит, полетят головы.
— Вы и не представляете, сколько голов полетит, — заметил я осторожно. — Мне очень нужно вернуть мои вещи. Я знаю Маркиза: он не выбросит даже то, что ему без надобности. Он любуется своими трофеями.
Вилсон потер лоб.
— Хорошо… допустим на секунду, что я вам поверил и согласился. Что заставит Маркиза впустить нас для обыска?
— Я.
Мой рассказ был лаконичным. Собственно, над планом долго думать не пришлось. Маркиз, он же Роджер Хилл, был азартным игроком, маниакально азартным. Состоявшийся между нами конфликт доказывает, что ни остановиться вовремя, ни проиграть достойно он не умеет. Но это не мешает ему регулярно посещать игорный дом и участвовать в играх. Чаще всего те, кто садится с ним играть, люди непростые, и запугать их парочкой громил не выйдет. Другие же отдуваются, как я. Остается только заманить его в казино, заставить проиграться и проявить себя во всей красе. Тогда, разумеется, можно будет взять его за разбой и призыв к беззаконию, а там и получить документы для обыска особняка.
— Шаткий план, — заметил Вилсон задумчиво. — Во-первых, заиметь такой документ будет непросто, особенно если мы не получим доказательств его причастности.
— Он не сдержан. Сильно проигравшись, Маркиз сам себя подставит. Но даже если нам удастся взять на горячем его помощника, то вы получите повод прийти в гости к Хиллу.
— Во-вторых, — продолжил Вилсон, — что нам даст посещение его дома?
— Вы сможете обыскать сейф, в котором, скорее всего, находятся мои вещи. Я опознаю их и…
— Вы? — Вилсон тяжело вздохнул. — И как расценит суд слова единственного свидетеля, который является беглым преступником и вором?
— Про беглого я уже вас поправлял, что же касается моего прошлого, то никто не безгрешен. Но разве суду не будет интересно посадить Хилла?
— У него есть деньги, а значит, найдутся друзья. Вы не можете похвастать ни тем, ни другим.
Подлый выпад.
— Поэтому я и пришел к вам, — парировал я.
Он хмыкнул:
— Значит, вы готовы рискнуть свободой снова, чтобы сдать Хилла? Ведь если дойдет до суда, вам пощады не будет.
— До суда еще далеко. Вы пока не поймали Хилла. А меня ловили столько раз, и я все еще здесь.
— Помолчите, — попросила меня Илайн, взволнованная тем, как темнеет лицо сыщика.
— Ответьте вот на какой вопрос, — грозно произнес Вилсон, — зачем я должен сейчас отвлекаться от поиска Ртутной Крысы на какого-то там преступника? Им можно заняться позже.
Я был готов к этому вопросу, и поэтому без запинки ответил:
— Вы обскачете Финлисона, к тому же заведете громкое дело, и это немного отвлечет жителей города от сплетен вокруг смертей политиков.
Вилсон усмехнулся, подкрутил усы и погладил ладонью подлокотник:
— Я не двинусь с этого места. Мало того, я прикажу вас арестовать. И все это, если вы немедленно не скажете правду, Лоринг. Какого черта понадобилось идти к Хиллу в дом, если до сих пор вы неистово охотились за Ртутной Крысой, будто у вас с ним личные счеты?