Эдмон Белл и инспектор Тригсс - Жан Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уволю его, — проворчал хозяин. — Выгоню без сертификата. Я требую от своих слуг порядка и точности. Ведь я хороший и справедливый хозяин!
Он вздрогнул, услышав звонок в дверь. Мистер Дротборд встал, хмурясь от недовольства. Ему пришлось открывать дверь перед посетителями. Каково было его удивление, когда он увидел перед собой офицера полиции в форме в сопровождении двух инспекторов в гражданском. Троица вежливо поздоровалась и попросила разрешения на небольшую беседу. Мистер Дротборд извинился, что вынужден пригласить их в обеденный зал, ибо это было единственное помещение, где постоянно горел очаг, а слуга не разжег огонь в гостиной. Один из инспекторов небрежно махнул рукой, решив, что это не имеет никакого значения, потом сказал:
— Инспектор Морисс из Скотленд-Ярда. Вашего слугу зовут Наб Сламки?
— Да. Но я никогда не называл его этим смешным именем. Я всегда называл именем, которое он получил при крещении, Эбигейл, — недовольно проворчал мистер Дротборд.
— Мы хотим поговорить о нем, — продолжил Морисс.
Лицо рантье посуровело.
— Меня это не удивляет, джентльмены, — осклабился он. — Я уже решил изгнать его из моего дома. Представьте, этот мерзавец не вернулся ночью. Я не могу вынести такого поведения, дурного поведения, очень дурного поведения. А теперь узнаю, что его разыскивает полиция.
— Хм! — инспектор тряхнул головой. — Думаю, вы ошибаетесь, мистер Дротборд. Бедный паренек не имеет никакой возможности вернуться к вам. Он вообще никуда не может вернуться. Он…
Так строгий хозяин узнал о трагической судьбе своего бедняги-слуги. Мистер Дротборд рухнул в кресло и апатично глянул на полицейских.
— Эбигейл убит… — пробормотал он. — Как это возможно?..
Ему понадобилось некоторое время, чтобы справиться с волнением и ответить на вопросы.
Эбигейл Сламки состоял у него на службе три года. С того дня, как он сам расстался с деловой жизнью, чтобы наслаждаться покоем в своем доме в квартале Седар. Да, он был хорошим слугой. Быть может, чуть заторможенным и чуть забывчивым, но отличался безупречной честностью. Он вел скромную жизнь, во всяком случае такую скромную, какую можно ожидать от слуги. Знал ли хозяин о его врагах? Конечно нет. У него не было ни друзей, ни просто знакомых. Эбигейл Сламки был сиротой и был взят на службу в армию в восемнадцать лет. После армейской службы он случайно стал слугой, прочитав объявление в газете. Мистер Дротборд взял его на службу из-за открытого и честного выражения его лица. Кроме того, у него были отличные рекомендации, и он не был особо требовательным в оплате своей работы. Кроме того, он без труда перешел в вейслианскую веру, к которой принадлежал и мистер Дротборд.
— Мне стыдно, что столь плохо о нем судил несколько минут назад, — простонал Дротборд. — Боюсь, мне больше не найти такого слуги, как он. Миссис Хингл будет чрезвычайно удивлена.
— Кто такая миссис Хингл? — перебил его инспектор Морисс.
— Моя домоправительница. Она вдова боцмана Королевского флота и имеет небольшую пенсию, недостаточную, чтобы вести спокойную жизнь. Поэтому она согласилась работать у меня. Я очень доволен ею, как и был доволен беднягой Эбигейлом.
Едва он произнес эти слова, как резко зазвонил звонок входной двери.
— Извините еще раз, джентльмены, — сказал Дротборд посетителям, — вынужден сам открывать дверь.
Вскоре послышались стоны и жалобы.
— Я узнала ужасную новость у зеленщицы Лавандер-Хилла, у которой делаю утренние покупки. Она видела, как увозили тело бедняжки Наба. Господи, что нам предстоит еще вынести в эти тяжелые времена!
Инспектор Морисс открыл дверь обеденного зала и оказался нос к носу с высокой женщиной в теле с приятным, хотя и строгим лицом. У нее были крупные руки грузчика.
— А! — воскликнула она. — Вот и полиция! Я знала, что вы здесь, джентльмены. Меня зовут Бетси Хингл. Надеюсь, вы быстро отыщете убийцу бедняги Наба!
— Постараемся, — успокоил ее Морисс. — Но полиции необходима помощь каждого. Позвольте задать вам несколько вопросов, миссис Хингл.
Женщина кивнула, что согласна, и села в кресло. Было видно, что она хочет рассказать все, что знает.
— Это был хороший парень, этот Наб Сламки, очень хороший парень, — без колебаний сказала она. — Точно, будь мне на десять лет меньше, я бы согласилась выйти за него замуж. Но мне сорок лет, а ему было только двадцать восемь.
— Что вы такое говорите? — прервал ее пораженный мистер Дротборд. — Эбигейл просил вашей руки?
— Почему бы и нет? — злобно огрызнулась вдова. — Разве я плохая хозяйка? К тому же у меня государственная пенсия!
Инспектор Морисс сказал, что они отклонились от темы, и вернул слово оскорбленной женщине.
Увы, она знала не больше хозяина и могла только хвалить погибшего слугу. Здесь она не скупилась на слова.
— Скажу вам откровенно, — заявила она со слезами в голосе, — если я оставалась на службе мистера Дротборда, то из хорошего отношения к Набу, поскольку в работе здесь нет ничего приятного, это я вам говорю. Хозяин — человек скучный и унылый, всегда выискивающий недостатки… Честное слово, я довольна, что высказала ему это. И сообщаю, что ухожу.
— Как! — воскликнул мистер Дротборд. — Вы тоже меня покидаете, Бетси? Заслужил ли я это?
Смущенные полицейские недоуменно переглянулись. Похоже, расследование замирало на мертвой точке и грозило обернуться фарсом. Несмотря на комичность ситуации, они не могли позволить себе терять время. Они расстались с миссис Хингл, которая, высоко подняв голову, тут же покинула дом величественным шагом. Мистер Дротборд печально склонил голову.
Конечно, убийство Наба Сламки вызвало недоумение среди офицеров Скотленд-Ярда. Ни единого следа не нашли. Единственный вывод, который удалось сделать, состоял в том, что несчастный слуга мистера Дротборда был задушен могучими руками и с такой силой, что шейные позвонки были буквально расплющены или сломаны.
Мотивом убийства не была кража, ибо у жертвы в кожаном бумажнике была довольно приличная сумма, которую убийца не тронул, как не взял и карманные золотые часы.
Второе преступление было совершено примерно тем же способом метрах в трехстах от «Сада испанского чая». Крохотная овощная лавчонка, которую держала мисс Пегги Коттс на углу Лавандер-Хилл и коротенькой Стормон-стрит, была местом встречи всех соседних служанок. Миссис Хингл тоже посещала лавочку. Она даже охотно заходила в нее, ибо мисс Коттс никогда не упускала возможности пожаловаться на тяжелую работу ради зарабатывания на кусок хлеба. Она не была скупой и всегда угощала покупательниц стаканом старого эля или горячим пуншем. Поскольку дом у нее был просторный, она сдавала комнаты нескольким холостяком. Среди них был и мистер Френсис Марвелл, продавец безделушек. Крупный и веселый человек, который никогда не отказывался от стаканчика в заднем помещении лавочки в компании дам-клиенток. Они говорили о дожде и хорошей погоде. Женская половина Лавандер-Хилла весьма ценила мистера Марвелла из-за приятной манеры рассказывать и слушать истории, постоянной готовности оказать услугу или дать добрый совет, поскольку он хорошо зарабатывал на жизнь. Кроме того, он был владельцем маленького «форда», который водил сам и использовал для поездок по кварталам предместий и соседним коммунам, где сбывал свой товар.