Книги онлайн и без регистрации » Романы » Наследие времени. Секунда до - Мери Сейбл

Наследие времени. Секунда до - Мери Сейбл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 107
Перейти на страницу:
он сам перевернул всю их семейную жизнь, и ведь это помогло ему измениться. Он мог бы стать самовлюбленным, гулящим и вечно пьяным мужем — а стал человеком, который так бесчестно обошелся с ней, но в раскаяниях проникся к жене симпатией и изменился до неузнаваемости. Это были две личности, которые совместил в себе Эрик, и все же вторая личность ей нравилась больше, несмотря на то, что отношения между ними все равно получились натянутые.

Глава 20. Гаррет

В дороге Рогос успел устать, притом что его сила была намного больше, чем у обычных лошадей. Остановки были необходимы, а найти ручеек или маленькое озеро становилось все труднее. Он принял решение отдохнуть вечером, перед небольшим горным перевалом. Идти одной лошади через королевский тракт было опасно, и следовало избегать любых столкновений с людьми.

Гаррет сидел в отчаянии, перебирая мешок с продовольствием, и меч постоянно попадался на глаза. С каждым днем он все больше хотел поскорее добраться до цели, не зная, что происходит с женщиной, которой ему так не хватало. В мыслях была только Джоан, отчего ему становилось дурно. Он пытался убедить себя, что единственный их шанс быть вместе — это снова попытаться сбежать, но все осложняло ее личное решение уехать в Элрог.

До Элрога оставалась неделя пути, но если он и дальше продолжит в таком темпе, то будет там через три дня. Мысль поскорее добраться до доброго друга и Джоан подбадривала как никогда. Гаррету действительно не хватало компании Уилла, человека, которому он мог доверить все что угодно, и только он же и сможет понять намерения увести Джоан с собой. Но единственный секрет все же был, о таком и вовсе никому нельзя было рассказывать, и из-за своей глупости Гаррет клеймил себя каждый день, и еще Кейл сразу почувствовала что-то неладное. Но она предала всех, из-за предательства он больше не ощущал за собой вины, поэтому ее судьба стала ему безразлична.

От усталости он уснул прямо на земле, мысли путались. Гаррет давно не видел снов. Но в эту ночь он не мог выдернуть себя из этого видения.

Он видел свой дом. Дом, из которого вышли его жена и маленький сын. Он держал ее за руку. Гаррет улыбнулся.

Джейн. Ее звали Джейн. Даже их имена были столь похожи.

Она улыбалась ему в ответ, и он протянул ей руку. Но ее улыбка угасла, а сын смотрел на него как в пустоту.

— Защити ее, Гаррет, — молвила Джейн.

Он прикрыл рот рукой и не мог сдерживать эмоций. По его щекам текли слезы.

— Я не спас вас, Джейн.

— Ты был рожден для другого, Гаррет. Ты нужен им. Ты нужен ей.

Женщина посмотрела на сына, который вновь улыбался.

— Когда я вижу ее, то вспоминаю тебя, Джейн. Мне тебя так не хватает.

— Я все еще люблю тебя, Гаррет.

Он смотрел на нее, но не мог прикоснуться. Он так хотел обнять сына, но мальчик спрятался за спиной матери.

— Папа, они идут, — испуганно предупредил мальчик, указывая ему за спину.

Гаррет в ужасе повернулся.

— Нет! Нет! Нет! Убирайтесь отсюда! — кричал он, но варвары пробегали сквозь него. Они схватили Джейн и сына.

Гаррет опять почувствовал ту боль в сердце. Один из варваров протыкал его кинжалом вновь и вновь, пока жертва не упала на землю. Гаррет пытался подползти к Джейн и сыну. Мальчика держали и заставляли смотреть на кричащую мать. Она искала помощь у мужа, но он не мог пошевелиться. Силы иссякли.

— Смотри мне в лицо, дрянь! Я хочу быть последним, кого ты увидишь! — кричал варвар, но Джейн смотрела на Гаррета, которого покидала жизнь.

— Ты что, оглохла?! — снова взвыл варвар и ударил ее по лицу.

Гаррет только смог прошептать:

— Нет, Джейн, я не вынесу этого снова…

Варвар обозлился, но она по-прежнему смотрела на умирающего мужа.

Вопль Джейн заставил Гаррета разрыдаться.

— Я же говорил тебе смотреть на меня, шлюха!

Раскаленная кочерга прикоснулась к глазам Джейн. Ужасный запах горелой плоти ударил Гаррету в нос. Она не хотела кричать, чтобы не пугать сына еще больше, но боль была слишком сильной.

Маленький мальчик вырвался из рук злобно хохочущих варваров. Он не плакал. Он подбежал к Джейн и повернул ее голову к Гаррету.

Гаррет увидел Джоан, такой, как в первую встречу. Ему было трудно дышать. Тогда он в этот момент уже умер, но сейчас все еще видел происходящее.

— Им нужна твоя помощь. Спаси ее, папа.

— Я люблю тебя, сынок.

— Мы тоже любим тебя, папа. И Джоан. Ты спасешь ее, папа. Она остановит войну. Генри поможет.

Гаррет проснулся.

Мужчина схватился за сердце и не мог надышаться воздухом. Он будто снова умер и ожил вновь. Расстегнул свою рубашку, глянул на шрамы, что остались после того смертельного нападения варваров на всю семью. Его руки тряслись. От холода и ужаса, пережитого снова.

Костер погас не так давно. Дым с угольков улетал с легким ветерком. Придвинувшись поближе к теплу, Гаррет погрел руки.

Он сидел, раскачиваясь из стороны в сторону. Его все еще пробирала дрожь, а дыхание становилось все чаще и все громче. Гнев захлестнул его.

Он подскочил и со всей силы ударил ногой по тлеющим поленьям. Они рассыпались пылью и, взмыв в воздух, обожгли обнаженную грудь и лицо горящими искрами.

Гаррет закричал что есть силы. От гнева. Его разрывало от боли.

Джейн и сына не вернуть. Но Джоан нужна помощь.

Генри.

«Что еще за Генри?» — вытирая лицо от черных пятен угля, спросил он, но никто не ответил.

Гаррет пытался взять себя в руки. Прошлого нельзя было изменить, но он все еще нужен Джоан. Она ждет его. Живая.

Было уже светло, но солнце так и не появилось. Туман заволок все вокруг так сильно, что даже с перевала невозможно было бы разглядеть, где находится Элрог. Для здешних мест это была странная погода.

Пора было выдвигаться вперед. Закинув на себя и привязав веревками все оставшееся продовольствие, Гаррет зашагал вперед.

Для лошади на таком перевале было опасно, поэтому он пошел пешком. За один день по узким тропинкам в быстром темпе пройти его было возможно. Шагая по выступам и цепляясь руками за одиночные кусты, он взбирался, сокращая путь до тропы, что находилась выше.

Однажды он бывал здесь. Анункасан рассказывал об этой местности, поэтому нового для себя Гаррет ничего не увидел.

Поднявшись на тропу, он быстро побрел вперед, придерживаясь одной

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?