Книги онлайн и без регистрации » Триллеры » Король сделки - Джон Гришэм

Король сделки - Джон Гришэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 116
Перейти на страницу:

После этого репортеру полагалось рассказать оКлее Картере, и, разумеется, он начал с того, какой гонорар тот получил по делуо дилофте. Дальше – больше. Статью иллюстрировали три снимка. На первом былизображен домовладелец, указывающий на выпавшие кирпичи. На втором – группаучастников импровизированного собрания. На третьем Клей в смокинге и Ридли впрелестном платье позировали фотографу Белого дома перед официальным ужином.Ридли выглядела потрясающе, Клей и сам был весьма недурен, хотя в контекстестатьи трудно было оценить привлекательность их пары. Дешевый прием.

Подпись под снимком гласила: «Мистер Картер вовремя торжественного приема в Белом доме оказался для нашего корреспондентанедосягаем».

«Вот именно, черта с два вы меня достанете!» –подумал Клей.

В офисе JCC начался очередной рабочий день.Телефоны трещали не переставая: разъяренные клиенты требовали кого-нибудь, накого можно было бы наорать. Хоть охранника. Сотрудники шептались по углам отом, удастся ли конторе выжить. Чуть ли не каждая уборщица строила догадки. Шефсидел в кабинете, запершись на ключ. Делать было практически нечего, потому чтоединственным, над чем в настоящий момент работала контора, был вагон дел помаксатилу, но они застопорились, поскольку от «Гофмана» никаких ответов непоступало.

Весь округ уже давно потешался над Клеем, хотяему самому это было невдомек, пока не появился пасквиль в «Пресс». Все началосьпосле статьи о дилофте в «Уолл-стрит джорнал». Те, кто знал Клея по колледжу,университету или БГЗ, кто был знаком с его отцом, стали по факсу обмениватьсяпоследними новостями о нем. Настоящая кутерьма началась, когда «Американатторней» назвал его седьмым в списке самых высокооплачиваемых адвокатов.Посыпались новые факсы и электронные сообщения, сопровождавшиеся соленымишутками. А когда Хелен Уоршо завела свое мерзкое дело, Картер вообще сталгероем дня. Какой-то адвокат, у которого, видно, была масса свободного времени,сочинил нечто под названием «Король в переделке», намекая на титул Клея –Король сделки, оформил соответствующим образом и стал рассылать всем подряд.Некто имеющий склонность к художеству добавил к тексту шарж, на котором Клейбыл изображен обескураженным, в спущенных до щиколоток трусах. Любая новостьвызывала к жизни дополненные издания этой самодельной листовки. Автор, вернее,авторы выуживали истории из Интернета, верстали их в газетном формате ирассылали в качестве электронной рекламы. Главной новостью стало уголовноерасследование. История сопровождалась фотографией из Белого дома, сплетняминасчет самолета и рассказом о прошлом его отца.

Анонимные издатели с самого начала посылалисвои творения и в контору Клея, но мисс Глик тут же удаляла их. Мальчики из«Йельского отделения», которые получали их, тоже оберегали босса. Но теперьОскар Малруни принес распечатку последнего выпуска и бросил ее Клею на стол.

– Все же вы должны это знать, – сказал он.

В распечатке воспроизводилась статья из«Пресс».

– Можешь предположить, кто за этим стоит? –спросил Клей.

– Нет. Это рассылают по всему городу как«письма счастья»: прочти и перешли товарищам.

– Им что, делать нечего?

– Наверное. Не обращайте внимания, Клей. Те,кто наверху, всегда одиноки.

– Значит, у меня есть собственная газета.Боже, Боже, еще полтора года назад они и имени моего не знали.

За дверью послышался какой-то шум, резкие,сердитые голоса. Клей и Оскар выбежали из кабинета и стали свидетелямипотасовки: охранник пытался скрутить какого-то беснующегося джентльмена. Всебольше любопытных сотрудников заглядывали в приемную.

– Где этот Клей Картер? – кричал посетитель.

– Я здесь! – крикнул в ответ Клей и шагнулнавстречу. – Что вам нужно?

Человек вдруг застыл в руках продолжавшегокрепко его держать охранника. Эд Уайетт и еще один адвокат на всякий случайподошли поближе.

– Я – ваш клиент, – тяжело дыша, сказалмужчина. – Отстаньте от меня. – Он дернулся, чтобы освободиться от охранника.

– Оставьте его, – сказал Клей.

– Я желаю поговорить со своим адвокатом, – свызовом заявил пришелец.

– Так встречи не назначают, – холоднопарировал Клей. Он отдавал себе отчет в том, что за ним наблюдают подчиненные.

– Ага, не назначают! А если я звоню день иночь, а у вас все телефоны вечно заняты? Вы лишили нас справедливой компенсацииот цементной компании. Мы желаем знать почему. Что, денег показалось мало?

– Видимо, вы верите всему, что пишут вгазетах, – заметил Клей.

– Я верю тому, что нас обобрал наш собственныйадвокат. И мы не собираемся сдаваться без борьбы.

– Вам всем нужно успокоиться и перестатьчитать газеты. Мы вовсе не поставили крест на вашем деле. – Это была ложь, ноложь во спасение. Мятеж следовало подавить, по крайней мере здесь, в офисе.

– Умерьте аппетиты – и мы получим свои деньги!– прорычал мужчина. – Я говорю это от имени всех ваших клиентов.

– Я добьюсь для вас соглашения, – пообещалКлей с фальшивой улыбкой. – Только успокойтесь.

– Иначе мы обратимся в коллегию адвокатов.

– Остыньте.

Мужчина попятился, потом повернулся и вышел.

– Все по местам, за работу, – скомандовалКлей, хлопнув в ладоши, будто у его сотрудников дел было невпроворот.

Ребекка появилась час спустя. Войдя вприемную, она протянула регистраторше записку.

– Пожалуйста, передайте это мистеру Картеру, –попросила она. – Это очень важно.

Регистраторша взглянула на охранника, которыйпосле недавнего эксцесса был особенно бдителен. И им понадобилось несколькосекунд, чтобы решить, что миловидная молодая дама едва ли представляет собойугрозу.

– Я старый друг мистера Картера, – добавилаРебекка.

Кем бы она ни была, но ее имя заставиломистера Картера выскочить к ней резвее, чем к кому бы то ни было за всю историюсуществования фирмы. Он проводил ее к себе в кабинет, где они уселись в углу:Ребекка на диване, Клей – на стуле, который постарался придвинуть как можноближе. Долго молчали. Клей был слишком взволнован, чтобы произнести что-нибудьсвязное. Ее визит мог означать что угодно, но только не неприятность.

Ему хотелось броситься к ней, обнять, ощутитьзапах духов у нее на затылке, провести ладонями по ее бедрам. Она совсем неизменилась – та же прическа, та же косметика, помада, браслет…

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?