Приручить Лису, или Игра для дознавателя - Евгения Александрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юный жених смотрел на возлюбленную с прежним обожанием. Похоже, даже еще большим, чем было раньше. Её особенность не отпугнула “прекрасного принца”, а придала ему решимость – ведь теперь он понял, что Этель слаба и уязвима, а значит, нуждается в его защите. И парень только шире расправил плечи. Тем более после того, что случилось с матерью и отцом. У нее никого не осталось. Оба нашли друг друга в своих болевых моментах, но в этом случае оно правда может сработать.
– Надо дать им шанс…
– Но Агнесса в темнице, – сказала Майлис, – кто даст разрешение на свадьбу?
– Возможно, ей нужен будет опекун, готовый поручиться за благополучие. Узнаем про родственников, хоть кто-то должен был остаться.
Судья сидел у окна и смотрел куда-то вдаль невидящим взглядом. Дарес подошел и присел рядом на широкий подоконник, так, чтобы не навязываться и не тревожить нервы и без того измотанного мужчины.
– Вы что-то еще хотите от меня, господин Ландеберт? – вздохнул тот.
– Только подвердить нашу договоренность. Вы видели бумаги короля. И я лично ручаюсь за людей, что находятся в этой комнате. Большинство из них уйдут со мной – мы покинем Волдхар на рассвете и отправимся к его величеству с очень ценным грузом, о котором никто больше не должен узнать.
– А остальные, кто не уйдет с вами?
– Этель Талейв осталась одна. Думаю, она заслужила после всех испытаний того, чтобы сама могла выбрать свою судьбу. Я спрошу ее родственников, кто мог бы стать опекуном и позволить выйти замуж за Джереона, если вы не возражаете.
Судья жестом показал, что ему нет дела до решений ее матери или отца. Пусть будет по воле тех, кто кто еще может иметь к этому отношение.
– Что насчет тех, кто состоит… в банде и не идет с вами?
– Обеспечьте их вашим разрешением покинуть пределы города. Дальше всё будет на их совести. Но то, что они сделали сегодня – заслуживает дополнительного шанса на жизнь и свободу. Надеюсь, вы понимаете.
– Понимаю, – передразнил судья. – Вы не оставляете мне выбора, ваша милость! Не дай боги кто-то из этих людей совершит новое преступление в городе или его окрестностях – это ляжет на вашу и на мою совесть. Это вы ведь тоже понимаете?
– Безусловно. Но… Думаю, что те, кто бы так поступил – не пришли бы сегодня сюда. Не рисковали бы собой, чтобы спасти других. Со своей стороны я дам им всё, что поможет начать новую жизнь. А что будет с леди Талейв и господином Вэлтоном – решать вам. Но прошу дождаться слова короля. Решиться ли он лишить их жизней или отправит ссылку – это мне знать не дано. Сами знаете.
– Опасную игру вы вели, господин Ландеберт, – покачал головой судья. – Не боитесь, что ради сохранения тайны король прикажет отрубить голову и вам?
Вопрос был справедлив. Дарес порой размышлял над тем, сколько ему доверил Эдвард Второй и как далеко будет готов зайти еще, прежде чем решит закопать свои тайны вместе с лучшим своим дознавателем и всеми, кто ему дорог.
– Верю в лучшее, ваша честь.
Судья тяжело вздохнул и снова взглянул на город, вверенный ему для сохранения правопорядка и торжества справедливости. И так сложно было понять, действительно ли сегодня по всем фронтам справедливость одержала победу и не было ли здесь примеси личных выгод и прочих многочисленных нарушений закона добра и чести?
Дарес чувствовал, как тяжела эта ноша и эта ответственность.
Сегодня пришлось взвешивать относительное добро и относительное зло. Оценивать риск смертей здесь и сейчас или риск привести весь мир к торжеству демонического и таинственного зла, о котором мало кто и что знает.
Дарес протянул судье ладонь и пожал твердую, сухую кисть человека, который делает такой выбор каждый свой день. И подумал, что его собственная ноша еще не так тяжела.
– Спасибо, что вы меня услышали.
– Слышать, слушать – мой долг, – устало усмехнулся судья. – До тех пор, пока моя собственная голова не слетела с плеч. Идите уже! Я распоряжусь о том, чтобы вы покинули город, но дальше действуйте, пожалуйста, собственными силами.
Дарес кивнул и вернулся к Майлис, Инсару и Ройсу, которые ждали недалеко от дверей. Он потер виски, пытаясь понять, как всё это на самом деле воспримет его величество. Придется, похоже, снова применить всю доступную ему убедительность и талант, чтобы выкрутиться из щекотливой ситуации, в которую он сам себя и загнал.
Однако план ведь и правда сработал! Если бы он не попал к “Шалым”, если бы не Майлис, не Искра, не Ройс, который вытащил в конце из западни – едва ли Дарес раздобыл бы то, что было нужно.
– Вы всё еще можете выбрать… – сказал он, оглядев лица всех. – Потому что…
–...ты ничего не можешь нам гарантировать. Мы поняли, – сухо кивнул Ройс.
– Но нам никто и никогда ничего не обещал, Дарес, – с усмешкой взглянула на него Майлис. – Так что для нас ничего не изменится. Это просто новое и еще более опасное дело, да? Только теперь мы можем надеяться, что нас не повесят в первом же городе.
– Даже на это не стоит надеяться, – хмыкнул Дарес, потирая шею, которую этим утром ему едва не перерубили.
– Ладно, – оборвал Ройс. – Но надеюсь, за это платят.
– Да, я всё еще жду свою награду, – Майлис похлопала по сумке через плечо, которую так и продолжала таскать с собой. – И не думай, что раз мы “женаты”, ты отделаешься от меня обещаниями.
Ройс расхохотался, донельзя довольный своей “шуткой”, итогом которой стала почти-настоящая бандитская свадьба и страсть, которая закрутила обоих так, что теперь не вырваться.
Дарес покачал головой.
– Едем! Впереди еще долгая дорога…
– Надеюсь, ты выберешь нам самую уютную карету, –