Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось? — вопросом на еговопрос ответила ему Розмари Морган. — Приехав, Дилайт едва поздоровалась изаперлась у себя в комнате. Она не пожелала даже поговорить со мной, не вышла кужину. Ванора расстроилась — она так ждала возвращения Дилайт!
— Позволь мне первым поговорить с Дилайт,дорогая, а затем я все расскажу тебе. Все уже хорошо, поверь мне, —успокоил лорд Морган жену.
Леди Морган кивнула и молча наблюдала, как еемуж поднимается по лестнице к комнате дочери.
— Дилайт, это папа. Все обошлось. Впустименя, нам надо поговорить. — Он застыл в ожидании в полутьме верхнегокоридора, и наконец, к его глубокому облегчению, в замке повернулся ключ идверь отворилась.
— А Блейз? — выдохнула Дилайт.
Лорд Морган осторожно ввел дочь обратно вкомнату и закрыл за собой дверь.
— Садись, Дилайт, — велел он, и онаопустилась на постель. — С Блейз ничего не случилось. Она ни о чем неподозревает.
— А Энтони знает?
— Да, и Ник Кингсли тоже.
— О Господи! Я больше никогда не смогусмотреть им в глаза! — простонала убитая горем Дилайт.
— Тони простил тебя, Дилайт. Он понял,что ты обезумела от любви к нему. И Николас все понял. Оба они знают, на чтоспособен влюбленный человек. Это не твоя вина, Дилайт. Ты не могла устоятьперед коварством мадемуазель Генриетты. Это она сбила тебя с толку. Ты былаподатливой глиной в ее скверных руках, и она использовала тебя в своих целях.
— Нет, нет, папа! Генриетта — мояподруга! Смерть Блейз не принесла бы ей никакой выгоды, это все делалось дляменя! — возразила Дилайт.
— Выслушай меня, детка, — попросиллорд Морган. — Генриетта вела тебя за собой, как овечку на веревочке. Онанамеревалась обвинить тебя в убийстве сестры, а затем выйти замуж за Тони.Очевидно, по прибытии из Франции она не подозревала, что Тони влюблен в Блейз иженится на ней.
Она приберегала его для себя, а когдаобнаружила, что у него есть любимая жена, решила твоими руками положить конецего счастью. Но больше она тебя не потревожит, ибо она мертва. Забудь обо всем,детка, и постарайся начать жить заново.
— Генриетта мертва? — в ужасевоскликнула Дилайт. — Папа, что произошло?
— Эта француженка была коварной тварью,Дилайт. Не следовало оставлять ее в живых — иначе она вновь попыталась быпричинить вред Блейз и ее ребенку. Ты понимаешь?
Дилайт кивнула.
— Но как это случилось?
— Ночная рубашка. Эту тайну знаем толькоты, я, Тони и Ник.
Дилайт смертельно побледнела.
— Значит, все и вправду кончено, —пробормотала она. — Я буду молиться за Генриетту.
— Да, молись за нее, — подтвердиллорд Морган. — Для такой молодой женщины она совершила слишком многогрехов. Твое прощение и молитвы помогут ей. А теперь, Дилайт, ложись спать.День выдался длинным и беспокойным для всех нас.
— Подожди, папа, расскажи мне про этогоирландского лорда и его сына. Мне надо отвлечься, иначе воспоминания не дадутмне заснуть.
Лорд Морган признал, что она права, и, уложивДилайт в постель, которую она некогда занимала вместе с сестрами, присел рядом.
— Мне почти нечего рассказать тебе,детка. Этот род носит фамилию О'Брайан. Нет, твой жених не из прославленных лордовТомондских, но тем не менее приходится им дальним родственником. У нашего отцаИоанна есть племянник — он тоже священник. Если помнишь, мать отца Иоанна —ирландка, и его племянник, сын брата матери, которого зовут отец Кевин, служитв доме О'Брайанов в Киллало. Он поддерживает переписку со своим дядей, и именноот отца Кевина мы впервые получили предложение выдать замуж одну из нашихдочерей за сына О'Брайана. Этот сын — твой ровесник.
— Почему же ты выбрал меня, папа? И Ларк,и Линнет уже готовы выйти замуж.
— Ты — старшая из моих незамужнихдочерей, Дилайт.
И потом тебе известно: мне придетсяподыскивать Ларк и Линнет братьев, которые были бы так же близки, как твоисестры. Они же не вынесут разлуки Дилайт, я буду с тобой откровенен: для твоихкапризов уже не осталось времени Через несколько недель тебе исполнитсявосемнадцать. Если этот ирландец и его семейство не окажутся недостойными тебя,брак будет улажен. Надеюсь, теперь ты понимаешь, что Энтони Уиндхем никогда нестанет твоим. Если только ты не хочешь похоронить себя в монастыре, тебепридется выйти замуж.
Дилайт глубоко вздохнула.
— Я не создана для монашеской жизни,папа, и не стремлюсь к ней. Теперь я знаю: Тони и вправду любит Блейз. И дажеесли она умрет, он не женится на мне. Я не стану возражать против этого брака,папа.
Роберт Морган потрепал дочь по руке.
— Осталось еще одно, Дилайт: мне придетсярассказать о случившемся твоей матери.
Дилайт согласно кивнула.
— Знаю, папа. Ты никогда и ничего нескрывал от мамы, как и она от тебя. Как ты думаешь, она меня не возненавидит?
— Нет, Дилайт, не бойся, — утешил ееотец и, поднявшись, поцеловал в щеку. — Спи спокойно, детка. Твои кошмарыисчезли навсегда.
Лорд Морган вышел из спальни дочери инаправился к жене. Старательно выбирая слова, он поведал леди Моргантрагическую историю дочери, и сердце Розмари Морган облилось кровью отсочувствия к Дилайт.
— Бедное мое дитя… — всхлипнула она наплече мужа. — Я немедленно пойду к ней!
— Конечно, — согласился лордМорган. — По-моему, ей будет легче узнать, что ты не держишь на нее зла.
Леди Морган поспешила к Дилайт.
— Ты не спишь, детка? — осторожноспросила она.
— Нет, мама, входи.
Леди Морган заключила Дилайт в объятия, идевушка разразилась слезами, уткнувшись в материнскую шею.
— Слава Богу! — выдохнулаРозмари. — Ты должна выплакаться, детка. Не сомневайся, я люблю тебя.
Когда наконец всхлипы Дилайт утихли, матьуложила ее на подушки и, проведя по лбу мягкой ладонью, вышла из спальни,торопясь к мужу. Дилайт чувствовала себя так, словно невыносимая тяжесть вдругспала с ее плеч. Со вздохом она смежила опухшие веки и заснула.