Дневники: 1925–1930 - Вирджиния Вулф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но куда? – спросила я.
– В Политехнический институт[1064], на лекцию о французской литературе.
– Но зачем?
– Да ведь в Челтнеме не услышишь французскую речь.
– Ох, милочка, я же могу рассказать тебе о французской литературе все что нужно, – сказала я.
Она долго колебалась, не зная уйти или остаться. А когда я спросила, какие у нее планы на вечер, она, хихикнув, ответила:
– Что ж, это зависит от того, сколько продлится лекция.
– Ты не хочешь пойти на спектакль?
– Нет, думаю, я просто перекушу в отеле “Temperance”.
– Господи боже, – повторяла я.
И дело вовсе не в том, что она какая-то глупая или ничего не замечает – нет, она знает, что есть друзья, которые, словно верные псы, выгнут спины и протянут ей лапы, пускай очень неловко и неохотно.
21 февраля, пятница.
Нет более контрастных, противоположных друг другу женщин, чем Марджери Сноуден и Этель Смит. Вчера я лежала здесь, когда в четыре часа раздался звонок, затем послышались быстрые шаги вверх по лестнице, и в комнату влетела грубоватая пожилая женщина, напоминающая военного (старше, чем я ожидала), немного необузданная и резкая, в шляпе-треуголке и сшитом на заказ костюме.
– Дайте-ка я на вас посмотрю.
– Я, кстати, принесла тетрадь и карандаш – хочу задать несколько вопросов, – сказала она уже после приветствия.
Тут раздался звон колокольчика. Я пошла посмотреть. Потом мы сели пить чай.
– Сначала я хочу ознакомиться с генеалогией семьи вашей матери. Старик Пэттл[1065] – у вас есть его фотография? Нет? Ну а имена его дочерей?
Это продолжалось до самого чая. Потом, когда Этель села на диван и вытянула ноги, положив их на собачью лежанку, мы без умолку болтали до семи, пока не пришел Л. Она говорила значительно больше, чем я. (Еще на лестнице, когда мы шли пить чай, я попросила называть меня Вирджинией; примерно через 10 минут после чая она попросила называть ее Этель; вот так просто разумно и быстро, всего за 15 минут, была заложена основа нашей нерушимой дружбы.) И мы пустились в разговоры, в частности о музыке: «Говорят, я эгоистка. Я борец. Я сочувствую аутсайдерам. Я позвонила Хью Аллену[1066] и предложила пообедать. Дорогой сэр Хью – “дорогая Этель” – есть то, чего вы не знаете о представителях своего пола. Поверьте, мне нужно приезжать в Лондон, приставать к людям и добиваться своего – в конце концов, мне обещают 14 женщин в оркестре. Я приезжаю и обнаруживаю двух. И опять берусь за телефон». У нее на виске пульсирует вена, похожая на большого червя. Щеки краснеют. Выцветшие глаза вспыхивают. У нее широкий округлый лоб. Говорили об одежде. Я собираюсь в Бат послушать пьесы дорогого Мориса Бэринга, а потом мы поедем (тут вошла Элли) в Роттингдин[1067]. И я должна переодеться в вечернее платье. Вот что меня беспокоит. Мне комфортно только в этом – есть еще один наряд, который я надеваю, когда иду слушать оркестр. А потом мне надо собирать вещи (передо мной лежит ананас от матери Леонарда, который ждет снаружи). «Моя горничная? Она самая обычная ирландка. “Доктор (она меня так называет), миссис Вулф не хочет вас видеть. Пришла телеграмма о переносе встречи”. Но вот я здесь. И разве это не свидетельствует о том, что мой аппетит к жизни все еще велик? Десять дней подряд я не думала ни о чем, кроме нашей встречи. И вот наконец между нами складывается дружба». Она настолько искренна и резка, но при этом разборчива – проницательно судит о Вите и ее второсортных подружках (об Энид Бэгнольд[1068], например), – что разговор выходит довольно откровенным, как мне кажется, а не превращается в обычную болтовню. Мне нравится слушать то, что она говорит о музыке. Она написала пьесу по мотивам «Тюрьмы» Брюстера[1069] и с удовольствием займется ее оркестровкой этим летом. Говорит, что написание музыки и романа – это почти одно и то же. Скажем, человек думает о море, и ему на ум приходят нужные фразы. А оркестровка – это краски. И нужно быть очень осторожным со своей «техникой». Она планирует рапсодии о «Своей комнате», о мисс Уильямсон[1070], о